Lezioni di Greco

Avatar utente
Enigma
Messaggi: 647
Iscritto il: martedì 1 aprile 2014, 13:39
Località: Foggia

Re: Lezioni di Greco

Messaggio da Enigma »

Nuovamente in carestia è caduta questa lezione di greco. :( A ogni intervento di ravvivare questa lezione, Gianni inserisce una nuova lezione e poi ritorna in letargo. :mrgreen: Credo che se morisse enigma, morirebbe anche il tentativo di ravvivare questa lezione di greco. :lol:
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10307
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Lezioni di Greco

Messaggio da Gianni »

Vero, Enigma. Attendevo un segnale di … vita (di interesse). Tu lo hai dato.
Eccoci dunque all’ultima (?) lezione. Con questa sarete perfettamente in grado di leggere qualsiasi testo greco.
Notate questo scritto:
Rm 12:1 Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν ἁγίαν τῷ θεῷ εὐάρεστον, τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν· 2 καὶ μὴ συνσχηματίζεσθε τῷ αἰῶνι τούτῳ, ἀλλὰ μεταμορφοῦσθε τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός, εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τί τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον καὶ τέλειον.
Ponete attenzione a queste lettere, che cito nell’ordine di apparizione: ῶ, οὖ, οί, ὰ, ί. Tutte queste lettere hanno in comune una cosa: recano l’accento tonico. L’accento tonico indica il punto dove appoggiare la voce durante la pronuncia. In italiano di solito non si usa, a meno che sia in fine di parola, come in: libertà, necessità, mangiò, grugnì. Se scriviamo “finestra”, noi appoggiamo la voce sulla e. Lo facciamo perché sappiamo a memoria la parola, ma uno straniero sarebbe perplesso, forse domandandosi se la voce non vada appoggiata sulla i. In verità, anche gli stessi italiani – quelli poco istruiti – fanno a volte confusione, così dicono mòllica invece di mollìca, persuàdere invece di persuadère.
In greco questo problema non esiste assolutamente! Tutte le parole greche sono infatti accentate! Non ci si può mai sbagliare nella lettura!
In greco ci sono due tipi di accenti; qualcuno direbbe tre, ma ora vedremo che il terzo è solo una variante del secondo.
Uno degli accenti si chiama circonflesso. È quello che troviamo, ad esempio, nella parola οἰκτιρμῶν. L’accento circonflesso è quello sull’ultima vocale (ῶ). Questa parola si legge oiktirmòn.
Il secondo accento si chiama acuto. È quello che troviamo sulla prima vocale della parola σώματα (ώ), che si legge sòmata.
E il terzo? Osservate questa parola: διὰ. Che cos’ha di diverso l’accento di ὰ rispetto a quello di ώ? Se li osservate bene noterete che uno è acuto (ώ) e l’altro è grave (ὰ).
Ci sono delle regole precise che stabiliscono quanto un accento acuto diventa grave, così come ci sono regole precise che stabiliscono dove può cadere l’accento circonflesso, ma ve le risparmio, perché qui interessa solo saper leggere. A tal fine non importa neppure sapere come si chiamano gli accenti. Basta sapere che la voce va appoggiata durante la lettura dove ne trovate uno. Esempio: μ συνσχηματίζεσθε τ αἰνι.
Un’ultima cosa va detta. Nei dittonghi l’accento si segna sulla seconda vocale ma si legge sulla prima! Osservate questa parola: ἀδελφοί; qui abbiamo il dittongo οί. Come vedete, l’accento è sulla ί; ma si tratta di un dittongo, per cui la voce va calcata sulla prima vocale, la ο; la parola di legge perciò adelfòi. Stessa cosa per la parola ὑπερφρονεῖν: nel dittongo εῖ l’accento si segna sulla ῖ e si legge sulla ε: yperfronèin.
Fine. Ora sapete leggere il greco e vi serve solo la pratica. Più leggerete, più diventerete sciolti nella lettura.

Compito per casa ;): trascrivere nelle nostre lettere la frase seguente, compresi gli accenti tonici:
Rm 12:7 εἴτε διακονίαν ἐν τῇ διακονίᾳ, εἴτε ὁ διδάσκων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ.

Se ci sono domande, fatele! Se vorrete, la prossima volta spiegherò la punteggiatura greca. :)
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10307
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Lezioni di Greco

Messaggio da Gianni »

L’accento acuto diventa grave solo quando è posto sull’ultima vocale di una parola che sia seguita da altra parola senza alcun segno di punteggiatura tra loro.
Osserva: τὸν οὐρανὸν ἠνεῳγμένον. Nelle due finali -ὸν (prime due parole), l’accento è diventato grave perché segue a ciascuna di loro un’altra parola non separata da punteggiatura. Ora osserva queste due parole: αὐτός, καὶ. Qui la finale -ός maniene l’accento acuto perché poi c’è una virgola.
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10307
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Lezioni di Greco

Messaggio da Gianni »

Con quanto dirò qui terminerò le “lezioni” di lettura del greco. Parliamo di punteggiatura.
Innanzitutto va detto che i manoscritti delle Scritture Greche si presentano tutti senza punteggiatura e senza spazi tra le parole. Il motivo è che il materiale scrittorio era molto costoso e bisognava risparmiare spazio. I testi critici presentano tutti la punteggiatura, ma questa è stata inserita dai critici testuali.
Vediamo ora la punteggiatura greca.
Il punto (.) e la virgola (,) sono esattamente come i nostri segni. Osservate: Gv 2:1 Γαλιλαίας, καὶ ἦν ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ ἐκεῖ. Qui vedere una virgola e un punto finale.
Il segno che trovare qui: ἐκεῖ·, ovvero il punto in alto alla fine della parola, si usa per indicare sia il nostro punto e virgola (;) che i nostri due punti (:). È il traduttore che decide quale mettere.
Il punto di domanda è espresso in greco usando il nostro punto e virgola (;). In Rm 11:1 Paolo domanda retoricamente: “Dio ha forse ripudiato il suo popolo?”; alla fine c’è un punto di domanda; ecco la frase in greco: μὴ ἀπώσατο ὁ θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ; Notate il punto di domanda greco alla fine.
In greco il punto esclamativo non esiste (come nell’ebraico biblico). Quelli che trovare nelle traduzioni sono inseriti dal traduttore.
Le virgolette sono come le nostre.

Fine. ;)
Avatar utente
Maryam Bat Hagar
Messaggi: 1003
Iscritto il: martedì 1 aprile 2014, 15:27
Località: Milano maryambad@hotmail.it

Re: Lezioni di Greco

Messaggio da Maryam Bat Hagar »

mi sa che ho sbagliato tutti gli accenti :( : eite diakonìan en tè diakonìa eite o didaskòn en tè didaskalìa.
il nostro nemico non è né l'ebreo né il cristiano
il nostro nemico è la nostra stessa ignoranza

Ali ibn Abi Talib(599- 661)
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10307
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Lezioni di Greco

Messaggio da Gianni »

Cara Maryam, in Rm 12:7 si ha: εἴτε διακονίαν ἐν τῇ διακονίᾳ, εἴτε ὁ διδάσκων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ. La tua traslitterazione eite diakonìan en tè diakonìa eite o didaskòn en tè didaskalìa ha solo un’imperfezione e un errore. L’imperfezione riguarda eite privo di accenti; meglio così: èite. L’errore è in didaskòn perché l’accento e sulla ά, quindi: didàskon.
Devo però farti i miei complimenti! Niente male, davvero! :D
Avatar utente
Maryam Bat Hagar
Messaggi: 1003
Iscritto il: martedì 1 aprile 2014, 15:27
Località: Milano maryambad@hotmail.it

Re: Lezioni di Greco

Messaggio da Maryam Bat Hagar »

grazie Gianni di avermi corretto :D :D .ti prego continua a fare lezioni di greco su questo forum perchè sono davvero molto utili.un abbraccio in Yeshua :D
il nostro nemico non è né l'ebreo né il cristiano
il nostro nemico è la nostra stessa ignoranza

Ali ibn Abi Talib(599- 661)
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10307
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Lezioni di Greco

Messaggio da Gianni »

Abbiamo finito, Maryam, perché si trattava solo di imparare a leggere. Ma a richiesta posso dire altro, rispondendo a domande specifiche.
Avatar utente
Maryam Bat Hagar
Messaggi: 1003
Iscritto il: martedì 1 aprile 2014, 15:27
Località: Milano maryambad@hotmail.it

Re: Lezioni di Greco

Messaggio da Maryam Bat Hagar »

ok gianni grazie :D :D
il nostro nemico non è né l'ebreo né il cristiano
il nostro nemico è la nostra stessa ignoranza

Ali ibn Abi Talib(599- 661)
Rispondi