Matteo 5:27-28 Voi avete udito che fu detto Non commettere..
Matteo 5:27-28 Voi avete udito che fu detto Non commettere..
27 «Voi avete udito che fu detto: "Non commettere adulterio". 28 Ma io vi dico che chiunque guarda una donna per desiderarla, ha già commesso adulterio con lei nel suo cuore>>.
Ciao a tutti
qualche tempo fà leggevo su un forum ebraico che:
“ nell'ebraismo il peccato è effettivo solo quando viene realmente commesso.
Il desiderio fa parte della natura umana e se la ragione lo limita ad essere solo un desiderio, non può essere imputato.
Nell'ebraismo non esiste il processo alle intenzioni, ma solo ai fatti reali. E' del tutto umano che si possa provare un desiderio. le leggi e la ragione servono a quello: a distinguere ciò che poi è lecito attuare o no.”
La mie domande sono queste:
Come si concilia questo passo con il concretismo ebraico?
Come mai Yeshua usa l'espressione " fu detto" per riferirsi alla settima Parola scritta?
Cosa ne pensate?
Grazie
Ciao a tutti
qualche tempo fà leggevo su un forum ebraico che:
“ nell'ebraismo il peccato è effettivo solo quando viene realmente commesso.
Il desiderio fa parte della natura umana e se la ragione lo limita ad essere solo un desiderio, non può essere imputato.
Nell'ebraismo non esiste il processo alle intenzioni, ma solo ai fatti reali. E' del tutto umano che si possa provare un desiderio. le leggi e la ragione servono a quello: a distinguere ciò che poi è lecito attuare o no.”
La mie domande sono queste:
Come si concilia questo passo con il concretismo ebraico?
Come mai Yeshua usa l'espressione " fu detto" per riferirsi alla settima Parola scritta?
Cosa ne pensate?
Grazie
Re: Matteo 5:27-28 Voi avete udito che fu detto Non commette
La mia idea è quella che Gesù viene, non per annullare la legge scritta o quella orale (come mi sembra essere questo caso), ma vorrebbe perfezionarla. Vorrebbe rendere l'uomo, ancora più perfetto, più puro.
-
- Messaggi: 438
- Iscritto il: giovedì 3 aprile 2014, 17:21
Re: Matteo 5:27-28 Voi avete udito che fu detto Non commette
Se uno guarda una donna 'per desiderarla' evidentemente sta già pensando a cosa ci potrebbe fare con lei.
Biblicamente sappiamo che il cuore è la sede delle emozioni e non solo, quindi Gesù stava ponendo l'accento al fatto che le cose coltivate nel nostro cuore, al momento opportuno le avremmo realmente fatte.
Certo, non si può fare il processo alle intenzioni, ma Gesù dimostra di conoscere bene le inclinazioni del cuore e può ben dire che quella persona prima o poi potrebbe cascarci. Penso che sia un'affermazione a motivo della sua conoscenza e della sua notevole perspicacia.
Biblicamente sappiamo che il cuore è la sede delle emozioni e non solo, quindi Gesù stava ponendo l'accento al fatto che le cose coltivate nel nostro cuore, al momento opportuno le avremmo realmente fatte.
Certo, non si può fare il processo alle intenzioni, ma Gesù dimostra di conoscere bene le inclinazioni del cuore e può ben dire che quella persona prima o poi potrebbe cascarci. Penso che sia un'affermazione a motivo della sua conoscenza e della sua notevole perspicacia.
Re: Matteo 5:27-28 Voi avete udito che fu detto Non commette
Kalebh, un ebreo mi ha insegnato che quando un rabbino dice "e' scritto" si riferisce alla Scrittura, quando dice "fu detto" alla tradizione orale, cioe' gli insegnamenti dei rabbini. E' vero che "non commettere adulterio" e' un comandamento scritto della Torah, ma Yeshua si riferisce alla tradizione orale.
“Mosè ricevette la Torah dal Sinai e la trasmise a Giosuè, e Giosuè agli Anziani, e gli Anziani ai Profeti, e i Profeti la trasmisero agli Uomini della Grande Congregazione. Questi dicevano tre cose: Siate cauti nel giudizio; educate molti discepoli; fate una siepe intorno alla Torah” (Mishnah, Avot 1, 1).
"Fare una siepe" significa evitare di violare inavvertitamente la Torah. Mishnah significa "ripetizione", ed e' l'insegnamento orale ripetuto a memoria, poi redatto da Rabbi Yehuda Hanassi intorno al 200. Yeshua, nel suo discorso, fa esattamente quello che fanno i rabbini: riprende la tradizione orale e aggiunge il suo insegnamento. E io vi dico, come dal testo in greco, non ma io vi dico. Yeshua, in questo caso, insegna a "fare una siepe alla legge": non e' necessario commettere adulterio in senso concreto, tramite atto sessuale, per violare la legge. Basta il desiderare una donna d'altri.
“Mosè ricevette la Torah dal Sinai e la trasmise a Giosuè, e Giosuè agli Anziani, e gli Anziani ai Profeti, e i Profeti la trasmisero agli Uomini della Grande Congregazione. Questi dicevano tre cose: Siate cauti nel giudizio; educate molti discepoli; fate una siepe intorno alla Torah” (Mishnah, Avot 1, 1).
"Fare una siepe" significa evitare di violare inavvertitamente la Torah. Mishnah significa "ripetizione", ed e' l'insegnamento orale ripetuto a memoria, poi redatto da Rabbi Yehuda Hanassi intorno al 200. Yeshua, nel suo discorso, fa esattamente quello che fanno i rabbini: riprende la tradizione orale e aggiunge il suo insegnamento. E io vi dico, come dal testo in greco, non ma io vi dico. Yeshua, in questo caso, insegna a "fare una siepe alla legge": non e' necessario commettere adulterio in senso concreto, tramite atto sessuale, per violare la legge. Basta il desiderare una donna d'altri.
Re: Matteo 5:27-28 Voi avete udito che fu detto Non commette
”Chiunque guarda una donna per desiderarla, ha già commesso adulterio con lei nel suo cuore” ( Matteo 5/28) Il traduttore di Matteo ha tradotto donna in modo generico, dimenticando che il termine “donna” si riferiva sicuramente alla donna sposata. Come si può commettere adulterio se una donna non è maritata?
Quindi è completamente lecito guardare una donna libera e desiderarla? Sicuramente si.
Quindi è completamente lecito guardare una donna libera e desiderarla? Sicuramente si.
Re: Matteo 5:27-28 Voi avete udito che fu detto Non commette
Giusto Noiman. Infatti, il termine γυνή significa anche "moglie". Siccome si sta parlando in modo specifico di adulterio, la traduzione migliore sarebbe "donna sposata".
Per quanto riguarda, invece, una donna non sposata, e' lecito per un uomo desiderarla anche nel caso sia l'uomo ad essere sposato?
Per quanto riguarda, invece, una donna non sposata, e' lecito per un uomo desiderarla anche nel caso sia l'uomo ad essere sposato?
Re: Matteo 5:27-28 Voi avete udito che fu detto Non commette
Antonio.... sarebbe una domanda da fare alle nostre mogli....della mia so certamente la risposta.....
Re: Matteo 5:27-28 Voi avete udito che fu detto Non commette
Quindi è completamente lecito guardare una donna libera e desiderarla? Sicuramente si.
Scusate ma non concordo infatti il testo nn dice guardarla, dice "guardarla per desiderarla" quindi sessualmente , quindi altro l'uomo che è sposato commette un peccattucccio diciamo...
La visione generica di Gesù è corretta ,Noiman secondo me sbagli.
Ultima modifica di Israel75 il sabato 3 ottobre 2015, 19:46, modificato 3 volte in totale.
Shalom
(Giac 4:6) Anzi, egli ci accorda una grazia maggiore; perciò la Scrittura (Is 10:33,Lc 18:14) dice: «Dio resiste ai superbi e dà grazia agli umili».
(Giac 4:6) Anzi, egli ci accorda una grazia maggiore; perciò la Scrittura (Is 10:33,Lc 18:14) dice: «Dio resiste ai superbi e dà grazia agli umili».
Re: Matteo 5:27-28 Voi avete udito che fu detto Non commette
Certo che conosci la risposta, hai gli stinchi neri, per via delle pedate che ti rifila tua moglie ogni qualvolta che guardi un'altra donna!!noiman ha scritto:Antonio.... sarebbe una domanda da fare alle nostre mogli....della mia so certamente la risposta.....
Re: Matteo 5:27-28 Voi avete udito che fu detto Non commette
Certo non possiamo girare col paraocchi per non guardare gambe e sederi, ma quello è il messsaggio del Messia.
Shalom
(Giac 4:6) Anzi, egli ci accorda una grazia maggiore; perciò la Scrittura (Is 10:33,Lc 18:14) dice: «Dio resiste ai superbi e dà grazia agli umili».
(Giac 4:6) Anzi, egli ci accorda una grazia maggiore; perciò la Scrittura (Is 10:33,Lc 18:14) dice: «Dio resiste ai superbi e dà grazia agli umili».