Buongiorno
Vorrei chiedere un parere a Noiman e Besasea un parere più tecnico circa la parola
חָרְבָּה
Distruzione totale o anche una contaminazione del tempio?
חָרְבָּה
Re: חָרְבָּה
breve risposta ...... la tua parola proviene da una radice che significa devastare, abbattere ma anche prosciugare nel senso di desertificare , rovina, disseccare, una radice anche condivisa dall'aramaico, immagino che hai preso la parola , puntata come l'hai scritta da Yeshayàhu, o da Ezeche'el , (nomi originali ebraici)
Noiman
Noiman