Salve a tutti...
Cercavo qualche chiarimento riguardo la scrittura di Salmi 73:15...
Nella TNM viene reso in questo modo:
15 Ma se avessi parlato di queste cose,avrei tradito il tuo popolo
Ma in altre viene reso così:
15 Se avessi detto: «Parlerò come loro»,
ecco, avrei tradito la stirpe dei tuoi figli.
(Nuova riveduta)
C'è una bella differenza, non trovate?
Quall'è la traduzione da seguire?
Leggendo alcuni commenti di biblisti americani, la prima traduzione é quella giusta, poiché il testo vuole far notare che è sbagliato parlare di cose che potrebbero far inciampare g i fratelli e le sorelle...
Ma leggendo tutto il capitolo il senso del testo mi sembra tutt'altro... voi che cosa ne pensate?
Avete qualche informazione in più?
Salmi 73
Re: Salmi 73
E'il limite delle traduzioni, motivo per cui bisogna cercare di leggere almeno un po' il testo originale, un po'come faremmo con una poesia di baudelaire.
Le traduzioni saranno sempre diverse una dall' altra, quale scegliere dunque? Ma ovvio quella che costa di piu'! E'chiaro che le traduzione su internet di 80 anni fa messe sul sito vattelapesca saranno probabilmente piu' scarse di quelle pubblicate cartacee a volumi, con esegeti e traduttori pagati e con nomi e cognomi, ovviamente protette da copyright e dotate di note e introduzioni.
Senza note e introduzioni ben fatte la traduzione sola e' molto relativa, tu testo mi devi.dire perche hai scelto quei termini e non altri , qual e' la tua visione del salmo.ecc.
Se vogliamo una traduzione ebraica potremmo guardare a "Salmi di Davide" a cura di Moise Levy ed Lamed 2005, Milano che traduce cosi':
..se io avessi detto:"voglio raccontare come (vanno le cose)!" ecco, avrei indotto la generazione dei Tuoi figli a ribellarsi.
L'introduzione al salmo.recita cosi:
"Perche il giusto.soffre mentre il.malvagio prospera?il salmista invita a non turbarsi per questa apparente incoerenza perche'il signore e'buono con israele,.con chi ha il cuore pure, alla fine il malvagio sara' perduto e il.giusto ricevera'una riconpensa eterna."
Secondo certi commenti ebraici questo insieme ad altri dodici e'uno dei cosiddetti "salmi di Asaph" (che sia autore o solo maestro del coro maestro) e qui si intenderebbe che quando io (asaph) penso nel mio cuore di dire a tutti com'e', tutto il Suo popolo parla di questo.
La BiBbia di Gerusalemme del 71,.fonte cristiana, traduce :
...Se avessi detto:"parlero' come loro" ,avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
(Attenzione ai maiuscoli alle punteggiature)
ci sono anche una serie di.note sul.salmo.
Non c'e' comunque mai.una traduzione giusta e perfetta, il limite rimane sempre, l'importante e'capire perche uno.fa una certa traduzione, se vuole essere piu' letterale o far capire meglio il.senso e via dicendo.
Se si vuole qui:
https://www.google.it/url?sa=t&source=w ... 9LUIQy_czB" onclick="window.open(this.href);return false;
Trovate gratis il libro in pdf di luis alonso shoekel sui salmi in spagnolo
comprensibilissimo ( sono due volumi) qui c' e'il secondo che parte proprio xon il salmo 73 analizzato parola per parola.
Le traduzioni saranno sempre diverse una dall' altra, quale scegliere dunque? Ma ovvio quella che costa di piu'! E'chiaro che le traduzione su internet di 80 anni fa messe sul sito vattelapesca saranno probabilmente piu' scarse di quelle pubblicate cartacee a volumi, con esegeti e traduttori pagati e con nomi e cognomi, ovviamente protette da copyright e dotate di note e introduzioni.
Senza note e introduzioni ben fatte la traduzione sola e' molto relativa, tu testo mi devi.dire perche hai scelto quei termini e non altri , qual e' la tua visione del salmo.ecc.
Se vogliamo una traduzione ebraica potremmo guardare a "Salmi di Davide" a cura di Moise Levy ed Lamed 2005, Milano che traduce cosi':
..se io avessi detto:"voglio raccontare come (vanno le cose)!" ecco, avrei indotto la generazione dei Tuoi figli a ribellarsi.
L'introduzione al salmo.recita cosi:
"Perche il giusto.soffre mentre il.malvagio prospera?il salmista invita a non turbarsi per questa apparente incoerenza perche'il signore e'buono con israele,.con chi ha il cuore pure, alla fine il malvagio sara' perduto e il.giusto ricevera'una riconpensa eterna."
Secondo certi commenti ebraici questo insieme ad altri dodici e'uno dei cosiddetti "salmi di Asaph" (che sia autore o solo maestro del coro maestro) e qui si intenderebbe che quando io (asaph) penso nel mio cuore di dire a tutti com'e', tutto il Suo popolo parla di questo.
La BiBbia di Gerusalemme del 71,.fonte cristiana, traduce :
...Se avessi detto:"parlero' come loro" ,avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
(Attenzione ai maiuscoli alle punteggiature)
ci sono anche una serie di.note sul.salmo.
Non c'e' comunque mai.una traduzione giusta e perfetta, il limite rimane sempre, l'importante e'capire perche uno.fa una certa traduzione, se vuole essere piu' letterale o far capire meglio il.senso e via dicendo.
Se si vuole qui:
https://www.google.it/url?sa=t&source=w ... 9LUIQy_czB" onclick="window.open(this.href);return false;
Trovate gratis il libro in pdf di luis alonso shoekel sui salmi in spagnolo
comprensibilissimo ( sono due volumi) qui c' e'il secondo che parte proprio xon il salmo 73 analizzato parola per parola.
Ultima modifica di Leviticus il martedì 29 maggio 2018, 9:53, modificato 1 volta in totale.
http://consulenzaebraica.forumfree.it/m/ http://ebreieisraele.forumfree.it/m/
http://forumbiblico.forumfree.it/m/
http://gsearch.vatican.va/search?site=d ... oxycustom=" onclick="window.open(this.href);return false;<HOME/>
http://forumbiblico.forumfree.it/m/
http://gsearch.vatican.va/search?site=d ... oxycustom=" onclick="window.open(this.href);return false;<HOME/>
- Gianni
- Site Admin
- Messaggi: 10128
- Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
- Località: Viareggio
- Contatta:
Re: Salmi 73
Ottima segnalazione, Leviticus. Grazie!
Re: Salmi 73
Beh allora metto il link anche del volume uno:
https://www.google.it/url?sa=t&source=w ... mxx8em5P0F" onclick="window.open(this.href);return false;
Sono veramente una bomba questi testi, schockel ha scritto.anche commento e traduzione di giobbe (ho il link ma.non lo.ricordo) e dei profeti oltre al celeberrimo dizionario di ebraico che costa un pacco.di soldi almeno 70 euro,questi due gratis per ora non li ho trovati ahime'.
https://www.google.it/url?sa=t&source=w ... mxx8em5P0F" onclick="window.open(this.href);return false;
Sono veramente una bomba questi testi, schockel ha scritto.anche commento e traduzione di giobbe (ho il link ma.non lo.ricordo) e dei profeti oltre al celeberrimo dizionario di ebraico che costa un pacco.di soldi almeno 70 euro,questi due gratis per ora non li ho trovati ahime'.
http://consulenzaebraica.forumfree.it/m/ http://ebreieisraele.forumfree.it/m/
http://forumbiblico.forumfree.it/m/
http://gsearch.vatican.va/search?site=d ... oxycustom=" onclick="window.open(this.href);return false;<HOME/>
http://forumbiblico.forumfree.it/m/
http://gsearch.vatican.va/search?site=d ... oxycustom=" onclick="window.open(this.href);return false;<HOME/>
Re: Salmi 73
Eccolo qui, e in italiano
http://b-ok.xyz/book/2604335/5b6373" onclick="window.open(this.href);return false;
http://b-ok.xyz/book/2604335/5b6373" onclick="window.open(this.href);return false;
Re: Salmi 73
Ma sei un grandissimo! Erano settimane che lo cercavo! No ragazzi sono in debito con voi, grazie mille condividero' se ho qualche info bomba, sarete i primi a saperlo
http://consulenzaebraica.forumfree.it/m/ http://ebreieisraele.forumfree.it/m/
http://forumbiblico.forumfree.it/m/
http://gsearch.vatican.va/search?site=d ... oxycustom=" onclick="window.open(this.href);return false;<HOME/>
http://forumbiblico.forumfree.it/m/
http://gsearch.vatican.va/search?site=d ... oxycustom=" onclick="window.open(this.href);return false;<HOME/>