Cosa accade ad italianizzare i nomi
Inviato: domenica 23 ottobre 2016, 22:43
Per comprendere un testo ovviamente occorre conoscere la lingua in cui è scritto oppure ricorrere in una traduzione. Mi sono sempre chiesto perchè è necessario tradurre anche i nomi nella lingua locale.
In Italia troviamo spesso delle vie che riportano nomi di uomini famosi. Molto spesso questi nomi vengono italianizzati. Così ci ritroviamo ad avere ad esempio a Bologna :
Via Volfango Amedeo Mozart
Via Federico Chopin
Via Riccardo Wagner
Via Isacco Newton
ecc.
Anche i nomi biblici sono stati italianizzati. Ma un nome come Yeshùa viene tradotto sia Giosuè che Gesù. Eppure i due personaggi biblici si chiamavano allo stesso modo. Perchè in italiano no?
Questo è ciò che viene fuori volendo sempre tradurre ciò che potrebbe rimanere non tradotto
In Italia troviamo spesso delle vie che riportano nomi di uomini famosi. Molto spesso questi nomi vengono italianizzati. Così ci ritroviamo ad avere ad esempio a Bologna :
Via Volfango Amedeo Mozart
Via Federico Chopin
Via Riccardo Wagner
Via Isacco Newton
ecc.
Anche i nomi biblici sono stati italianizzati. Ma un nome come Yeshùa viene tradotto sia Giosuè che Gesù. Eppure i due personaggi biblici si chiamavano allo stesso modo. Perchè in italiano no?
Questo è ciò che viene fuori volendo sempre tradurre ciò che potrebbe rimanere non tradotto