Bibbia e.... traduzioni.

Avatar utente
Daniele Salamone
Messaggi: 25
Iscritto il: lunedì 25 marzo 2019, 19:51
Località: Catania
Contatta:

Bibbia e.... traduzioni.

Messaggio da Daniele Salamone »

Shalom a voi. Quanti sarebbero interessati a realizzare una traduzione integrale delle Scritture con apposita sezione parafrasata? Una sorta di Targum in italiano, per fare capire agli italiani l'ebraicita' della Bibbia ed il senso delle espressioni.
Io ho già cominciato a farlo con la Torah. Chi si sente di voler collaborare, mi faccia sapere.
Avatar utente
Tony
Messaggi: 767
Iscritto il: domenica 26 agosto 2018, 17:35

Re: Bibbia e.... traduzioni.

Messaggio da Tony »

Interessante :-?
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10097
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Bibbia e.... traduzioni.

Messaggio da Gianni »

Caro Daniele, sono anni che penso al tuo stesso progetto. Ma siccome sono un pignolo perfezionista, ho iniziato, rifatto, iniziato di nuovo, rifatto ancora e poi rifatto. Ti allego l’immagine di uno dei miei primissimi lavori.

Ho poi dovuto interrompere per produrre altri nuovi studi biblici. Ultimamente ho pubblicato tre volumi: due sulle lettere ai corinti e uno su Paolo e la teologia paolina. Ora sono a quasi metà lavoro su un mio muovo libro: l’esegesi completa della lettera di Paolo ai romani, che è la lettera più importante dell’epistolario paolino. Sono stato assorbito nel frattempo anche dalla fondazione della Scuola di Dottorato e Alti Studi Biblici del Centro Universitario di Studi Biblici collegato alla Facoltà Biblica.

Ultimamente ho ripreso la traduzione della Bibbia, ma questa volta iniziando dalle Sacre Scritture Greche (è un lavoro meno difficile e meno voluminoso, perché si tratta di “soli” 8.000 versetti circa contro i più di 31.000 delle Sacre Scritture Ebraiche). Ma siccome sono un pignolo perfezionista, intendo fare un’opera che al momento non ha eguali. Essa deve comprendere una traduzione letterale interlineare, con note grammaticali ed esegetiche complete per ciascun versetto; note di critica testuale con la segnalazione delle lezioni varianti; riferimenti ai passi delle Sacre Scritture Ebraiche; una concordanza completa per ciascuna parola biblica greca, con annesso vocabolario; singole trattazioni su punti difficili o dottrinali; costante riferimento al pensiero ebraico che soggiace al testo greco; introduzione a ciascun libro biblico e chissà che altro. E, come ciliegina sulla torta, una libera traduzione parafrasata. A quest’ultima idea sono pervenuto perché di traduzioni in italiano ce ne sono già fin troppe; all’inizio avevo pensato ad una libera traduzione, ma sarebbe ben difficile superare la freschezza e la brillantezza della versione TILC. Ecco allora l’idea di una libera traduzione parafrasata che sia nel contempo una traduzione dall’orientale biblico al moderno occidentale usando il parlare di tutti i giorni. Messa accanto alla traduzione letterale interlineare, in cui il lettore può verificare cosa davvero dice il testo sacro (e, tramite l’apparato di note, capirlo), ci si può permettere di tradurre così. Come se non bastasse, completerei l’opera mettendo in colonne parallele i quattro Vangeli e creando una sinossi. Nelle prime tre colonne i tre Vangeli sinottici, ma mettendo nella prima colonna Mr, che fu il primo Vangelo scritto, e accanto i passi paralleli degli altri due sinottici (Mt e Lc), i quali seguono la trafila di Mr. In quarta colonna Gv, allineando il tutto come meglio è possibile.

Ora, terminato il mio nuovo libro, intendo – a Dio piacendo - riprendere il progetto della traduzione biblica. Ma già sono assorbito da altre idee. 1. Un libro di meditazione e autoriflessione a cui dedicare pochi minuti al giorno, con un versetto particolare per ciascun giorno dell’anno, ma del tutto diverso da quelli in circolazione; non un semplice commento sul versetto con incluso il solito predicozzo in stile pulpito, ma con una piccola serie di poche domande improntate alla positività e alla gioia, le quali stimolino la crescita interiore e la cui trattazione (lasciata unicamente all’autoriflessione del singolo) predisponga a pensieri positivi e alla serenità.
2. Un commentario biblico che includa i versetti meno facili della Sacra Scrittura. Questo lavoro, anche se è lungo, non è difficile, perché userei tutto il materiale delle lezioni della Facoltà Biblica e dei miei altri scritti.

Per quest’ultimo lavoro sono io a chiedere aiuto. Qualcuno di voi conosce un programma già pronto con cui si possa digitare – ad esempio, Rm 11:33 - nella finestra di dialogo e si apra la pagina che contiene il commento? Si tratterebbe in fondo di un database da mettere in rete e non modificabile dai lettori ma aggiornabile da me. Grazie per l’attenzione. :-)
Allegati
1 בְּרֵאשִׁית.png
1 בְּרֵאשִׁית.png (131.21 KiB) Visto 4548 volte
Avatar utente
Daniele Salamone
Messaggi: 25
Iscritto il: lunedì 25 marzo 2019, 19:51
Località: Catania
Contatta:

Re: Bibbia e.... traduzioni.

Messaggio da Daniele Salamone »

Ciao Gianni, grazie per questo tuo intervento. Devo dire che il tuo progetto di traduzione è davvero ambizioso, mi entusiasma molto; mi piacerebbe poter "vedere" cosa frulla dentro la tua testa eheheheh! :d
Posso dirti che un progetto simile io l'ho già iniziato e sta avendo anche un discreto successo: traduzione interlineare con annessa traslitterazione, commento, note esplicative (note bibliografiche, approfondimenti specialistici, etc.), inserimento a fronte di una mia parafrasi versetto per versetto, inclusi Targum, LXX e Vulgata versetto per versetto. Alla fine di ogni capitolo un'unità didattica di approfondimento con quesiti di autovalutazione, illustrazioni (cartine, mappe, alberi genealogici, diagrammi) interamente disegnate da me in computer grafica, informazioni storiche, archeologiche, rabbiniche e tantissimo altro ancora. Un piccolo "scrigno" di conoscenza. Ho dovuto mettermi d'impegno ad imparare anche inDesign, un software professionale per l'impaginazione editoriale, che non c'azzecca nulla con il classico Word (con tutto il rispetto, ma che non è indicato per l'editoria).
Giusto per darti un'idea di come ho impostato il lavoro, condivido con tutti voi in allegato Genesi 1, aggiornato. Questo lavoro fa parte di un mio ambizioso progetto, il Toràh Project Italia. Genesi l'ho terminata dopo tanta fatica, sto già lavorando all'Esodo (ho appena iniziato il cap.16). Anzi, chi è interessato e vuole seguire questo mio progetto, può farlo attraverso un gruppo chiuso su Facebook (clicca qui), dove condivido gratuitamente la mia traduzione interlineare. Quando e se chiedete l'iscrizione al gruppo, specificate nelle domande che avete letto questo mio post su biblistica.
Detto questo, Gianni, se hai bisogno di supporto tecnico sono a tua disposizione, considerami un "piccolo editore in tasca". Credo sia giusto e santo che chi ha un dono lo condivida con e per la fratellanza.
Shalom lekullam!
Allegati
Bereshìt 1 - BERESHIT.pdf
(2.5 MiB) Scaricato 494 volte
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10097
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Bibbia e.... traduzioni.

Messaggio da Gianni »

Caro Daniele, complimenti! :YMAPPLAUSE: Stai facendo un lavoro grandioso! Io, con i miei miserrimi piccoli mezzi informatici, arrossisco ...
Avatar utente
Tony
Messaggi: 767
Iscritto il: domenica 26 agosto 2018, 17:35

Re: Bibbia e.... traduzioni.

Messaggio da Tony »

Gianni non credo che esista un software già pronto specificatamente per la ricerca dei versetti della Bibbia in quanto se per esempio devo cercare un versetto con il formato "ristretto" esempio Rm 11:33 devono agire delle "espressioni regolari" , cioè dei codici che rilevino il tipo di formato come fa il sito laparola.net ,quindi già quello è una cosa studiata appositamente per la bibbia . Provo a ricercare qualcosa.
Complimenti ad entrambi per il lavoro "Colossal" :D
Saluti a tutti
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10097
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Bibbia e.... traduzioni.

Messaggio da Gianni »

Grazie, Tony! :-)
Avatar utente
Daniele Salamone
Messaggi: 25
Iscritto il: lunedì 25 marzo 2019, 19:51
Località: Catania
Contatta:

Re: Bibbia e.... traduzioni.

Messaggio da Daniele Salamone »

Gianni, ti riferisci a software del tipo Sword? Perché se così fosse, allora posso indicarti BibleWorks che a mio avviso è il migliore in commercio.
Avatar utente
Tony
Messaggi: 767
Iscritto il: domenica 26 agosto 2018, 17:35

Re: Bibbia e.... traduzioni.

Messaggio da Tony »

Scusate allora non avevo capito qualcosa io . Deve essere un visualizzatore online via web in più la possibilità di modificare per inserire il commento giusto?
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10097
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Bibbia e.... traduzioni.

Messaggio da Gianni »

Giusto, Tony. Ma non credo di poter inserire un programma nel mio sito. Risolverò con cartelle in PDF. Grazie, comunque. :-)
Rispondi