La Torah di Yeshua.

Armageddon
Messaggi: 678
Iscritto il: giovedì 30 marzo 2017, 11:53

Re: La Torah di Yeshua.

Messaggio da Armageddon »

AKRAGAS grazie a te per l' interesse!

Saluti
Avatar utente
bgaluppi
Messaggi: 9943
Iscritto il: domenica 28 dicembre 2014, 7:13
Località: Torino

Re: La Torah di Yeshua.

Messaggio da bgaluppi »

Volevo riprendere la discussione sul sabato e sulla tradizione fatta a pag. 26, che era rimasta in sospeso.

Se valutiamo le parole di Yeshùa di Mt 12:7 e le altre nel contesto specifico e le esaminiamo tutte insieme con attenzione, ci accorgeremo come Yeshùa, di fatto, non stia mettendo in dubbio certe tradizioni, né stia affermando che esse possano essere anche tralasciate, ma stia dando agli accusatori dei suoi discepoli degli ipocriti:

1. I discepoli “strappavano delle spighe e, sfregandole con le mani, mangiavano il grano” (Lc 6:1), e vengono accusati in base ad una tradizione precisa.
2. Yeshùa risponde che anche Davide e i suoi mangiarono “i pani di presentazione che non era lecito mangiare né a lui, né a quelli che erano con lui, ma solamente ai sacerdoti”(Mt 24:4; Lv 24:9) — e che venivano preparati “di sabato in sabato” (1Cron 9:32) pur non essendo consentito, di sabato, fare alcun lavoro — in base alla tradizione che permetteva al cohen di donare ai poveri i pani che rimanevano.

Dunque, da una parte i discepoli di Yeshùa erano colpevoli di aver violato il sabato per una certa tradizione che non consentiva neppure di sfregare alcune spighe con le mani, dall'altra Davide e il cohen erano innocenti per la tradizione che consentiva al cohen di dare ai poveri ciò che era destinato solo a lui. Alla fine, risponde: “Se sapeste che cosa significa: "Voglio misericordia e non sacrificio", non avreste condannato gli innocenti”, citando Os 6:6.

Da tutto ciò, mi pare di capire che Yeshùa non agisse strettamente in base alle tradizioni o ad un'obbedienza esteriore e meccanica, ma piuttosto in base al buon senso e ad un'interpretazione più profonda della Torah. Mi sembra che lui insegnasse che nell'obbedienza non conta tanto il quanto, ma il come. Se ci basiamo sul concetto per cui o si obbedisce a tutto o a niente, qual'è l'uomo che può dire di aver messo in pratica correttamente tutte le 613 mitzvot? Se esistesse un tale uomo, sarebbe il Messia, poiché è detto: “Spirito di saggezza e d'intelligenza, spirito di consiglio e di forza, spirito di conoscenza e di timore del Signore.” (Is 11:2). Ma dubito che un uomo del genere si soffermerebbe su certi cavilli legalistici. Mi pare che Yeshùa, in molti suoi discorsi e atti, volesse insegnare la differenza tra un'obbedienza conforme alla Perfezione e una conforme all'aspetto esteriore, nel senso che non esiste vera obbedienza se non quella interiore, che rivela una intelligenza (da intelligere), una comprensione ed un'attualizzazione profonda dell'insegnamento di D-o. Che vuol dire “santificatevi dunque e siate santi, perché io sono santo”, che D-o ripete più volte (Lv 11:44,45; 19:2;20:26)? Che si deve essere ligi alla tradizione in modo ottuso e meccanico? O che bisogna attualizzare la "conoscenza di Dio", obbedendo non secondo il quanto, ma secondo il come? A cosa giova l'obbedienza esteriore, se nel mio intimo non comprendo l'importanza della purezza a cui D-o chiama i suoi? Per questo D-o, tramite il profeta, dice: “Che m'importa dei vostri numerosi sacrifici?” e “imparate a fare il bene; cercate la giustizia” (Is 1:11,17). Cos'è la vera giustizia, per D-o? Il profeta non condanna il sacrificio, condanna l'ipocrisia dell'uomo che, nella sua impurità interiore, pensa che basti un atto esteriore e meccanicamente ripetuto più volte per renderlo giusto davanti a Dio. Yeshùa insiste esattamente sulla stessa cosa.

Nello specifico del sabato, la Torah non dice che il comandamento "ama il tuo prossimo come te stesso" (il prossimo è colui che è "vicino" in termini di spazio) non sia applicabile di sabato se non in presenza di una situazione in cui una vita è in pericolo. Sta a noi comprendere e attualizzare il significato profondo di certi insegnamenti. Faccio un esempio. In giorno di sabato trovo un uomo debole e in preda alla fame in un angolo della strada. Se posso aiutarlo solo se è in pericolo di vita, a meno che io non sia un medico, come potrò valutare se quell'uomo sia in pericolo di vita o meno? Non posso. Allora ho due possibilità: o gli preparo qualcosa da mangiare e lo sfamo, adempiendo la mitzvà "amerai il tuo prossimo come te stesso" e le parole del profeta "perché Io desidero misericordia, non sacrifici, e conoscenza di D-o più che olocausti", oppure lo lascerò lì affamato per non rischiare di violare il sabato in base alla tradizione. In quale occasione avrò fatto la volontà di D-o? È questo il senso della parabola del buon samaritano, che nel caso di Yeshùa può essere applicata anche al sabato, in quanto disse: “È lecito fare guarigioni in giorno di sabato?”.

Nel caso specifico di Mt 12, dunque, Yeshùa non vuole entrare in una diatriba dottrinale, ma mettere in risalto l'ipocrisia degli accusatori, che usano la tradizione a loro uso e consumo senza valutare in profondità l'insegnamento della Torah. Di sabato non può essere fatto alcun lavoro, ma certi lavori si, come nel caso della preparazione dei pani e altri lavori inerenti il rito; i pani sono destinati unicamente ai sacerdoti (questo dice la Torah), ma Davide ne mangiò in base alla tradizione che consentiva di offrire il rimanente ai poveri; la tradizione consentiva, giustamente, di sfamare i poveri con i pani dell'offerta rimanenti, ma non di sfamare qualcuno in giorno di sabato con pochi chicchi di grano raccolti nella mano. Allora, cosa è giusto fare davanti a D-o? È giusto obbedire, ma bisogna capire come obbedire.
Janira
Messaggi: 1665
Iscritto il: giovedì 8 febbraio 2018, 15:13

Re: La Torah di Yeshua.

Messaggio da Janira »

Salve a tutti!
In 1 Timoteo, capitolo 4 si legge:
"imporranno di astenersi da alcuni cibi che Dio ha creato per essere mangiati con rendimento di grazie dai fedeli e da quanti conoscono la verità. 4 Infatti tutto ciò che è stato creato da Dio è buono e nulla è da scartarsi, quando lo si prende con rendimento di grazie, 5 perché esso viene santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera." NR
Come è giusto interpretare la parola "tutto" v. 4, nell'ottica del rispetto dei cibi puri o impuri?
Grazie
Janira
Messaggi: 1665
Iscritto il: giovedì 8 febbraio 2018, 15:13

Re: La Torah di Yeshua.

Messaggio da Janira »

Grazie! :-)
natalozzo85
Messaggi: 78
Iscritto il: sabato 31 dicembre 2016, 17:11

Re: La Torah di Yeshua.

Messaggio da natalozzo85 »

3) Nel v.38 c'è invece un problema: "38 Avete inteso che fu detto: Occhio per occhio e dente per dente; 39 ma io vi dico di non opporvi al malvagio; anzi se uno ti percuote la guancia destra, tu porgigli anche l'altra; ". Qui infatti Yeshua, dicendo di "porgere la guancia" mostra che sta intendendo in modo contorto il verso della Torà. Il senso infatti non è quello di percuotere l'occhio dell'avversario che ti ha percosso l'occhio; ma altro non è che un modo di dire, che indica un esatto risarcimento in denaro. Ci sono frasi simili nella Torà che fanno luce su questa locuzione.
Salve, vorrei contribuire facendo un copia/incolla delle parole di Abramo d Consulenza Ebraica che ho trovato per caso in un altro forum che fanno riferimento a questo passo.

Eccole:
"38 Voi avete udito che fu detto: Occhio per occhio e dente per dente. 39 Ma io vi dico: Non contrastate al malvagio; anzi, se uno ti percuote sulla guancia destra, porgigli anche l'altra;".
Analogamente come Gesù non aboliva il comandamento di "non uccidere" non abbolisce il comandamento di "occhio per occhio" perchè nemmeno una yud può passare, come egli stesso disse. Il senso è dunque abbastanza chiaro: Avete udito? Ossia sapete bene il comandamento di "occhio per occhio" che prevede i risarcimenti a chi procura danno al prossimo. Il comandamento per chi litiga, che ammonisce chiaramente a cosa si va incontro litigando. Ma io vi dico di fare di tutto per non litigare, per non trasgredire per l'applicazione di esso, come nel caso di "non uccidere" e tutti gli altri esempi del capitolo.

Non dunque il classico e razzista: "occhio per occhio", ma la citazione di uno dei grandi comandamenti della Torah che esorta a non litigare mai e che prevede i giusti risarcimenti imposti dal tribunale a chi procura un danno.

Shalom
Il commento è vecchio di molti anni (2003), l'ho trovato per caso un un forum evangelico e mi sono ricordato di questa cartella.. magari Abramo oggi la pensa diversamente, comunque mi sembra un commento molto interessante.

Saluti
Avatar utente
bgaluppi
Messaggi: 9943
Iscritto il: domenica 28 dicembre 2014, 7:13
Località: Torino

Re: La Torah di Yeshua.

Messaggio da bgaluppi »

Grazie natalozzo, è certamente molto interessante. Molte parole di Yeshùa, se lette dagli ebrei, acquistano un senso diverso da quello a cui siamo abituati. Conoscendo gli usi e costumi degli ebrei, e la loro tradizione, molte parti dei vangeli nascondono significati che non sono apparenti ad una lettura superficiale. Vedi il divorzio. Ci ho fatto uno studio molto approfondito. Yeshùa non invalidò mai il ripudio di Mosè, né proibì il divorzio, eppure molti cristiani credono che il divorzio è proibito...

http://www.biblistica.it/wordpress/wp-c ... -Paolo.pdf" onclick="window.open(this.href);return false;
natzarim
Messaggi: 747
Iscritto il: mercoledì 27 aprile 2022, 20:56

Re: La Torah di Yeshua.

Messaggio da natzarim »

Buonasera Shay ti riferisci
Il primo giorno degli *azzimi, a Matteo 26:17?
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10097
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: La Torah di Yeshua.

Messaggio da Gianni »

Shay, non ho riletto tutta la vecchia discussione (sono troppe pagine), per cui mi soffermo solo sul tuo ultimo intervento, in cui mi contesti la traduzione "il giorno prima degli Azzimi" citandomi un testo della Peshitta.

Pare che stiamo parlando di Matteo 26:17, solitamente tradotto così: “Il primo giorno degli azzimi, i discepoli si avvicinarono a Gesù e gli dissero: «Dove vuoi che ti prepariamo la Pasqua?»”. Poi, dopo un’osservazione di Natzarim, pare si tratti di Marco 14:12, solitamente tradotto così: “Il primo giorno degli Azzimi, quando si sacrificava la Pasqua, i suoi discepoli gli dissero: «Dove vuoi che andiamo a preparare perché tu possa mangiare la Pasqua?»”.

Tu stesso rilevi una grave incongruenza e osservi che i giudei non sacrificavano la Pasqua il primo giorno degli azzimi, ma in quel giorno la mangiavano. Verissimo. E io aggiungo di più: se fosse vero che la richiesta dei discepoli fosse avvenuta nel primo giorno degli azzimi, che cade il 15 di nissàn, la cena sarebbe avvenuta dopo il tramonto e quindi nel 16. Il che, oltre che assurdo, sballa tutta la cronologia relativa alla morte di Yeshùa.

Ma è il testo originale greco che va indagato. Una traduzione in ebraico dal testo siriaco che nel Diatessaron tradusse quello greco non fa testo.

Ripeto: è il testo originale greco che va indagato. Ma quando parliamo di greco biblico è del greco comune del primo secolo che si tratta, non di quello classico.

L’espressione da analizzare è τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ τῶν ἀζύμων e, nello specifico, il termine πρῶτος.
A Greek-English Lexicon, di H. Liddell e R. Scott (pag. 1535, colonna 1) afferma: “πρωτος [pròtos] è usato a volte dove ci aspetteremmo di trovare πρότερος [pròteros]”.
Tradurre il termine greco πρωτος (pròtos) seguito da un genitivo (come nel nostro caso) con “prima di” concorda col significato e con la traduzione di una costruzione simile in Gv 1:15,30: “Colui che viene dopo di me mi ha preceduto, perché era prima di me [greco πρῶτός μου (pròtòs mu)]. […] egli era prima di me [greco πρῶτός μου (pròtòs mu)]”.
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10097
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: La Torah di Yeshua.

Messaggio da Gianni »

Come ho ben specificato, non ho riletto tutta la vecchia discussione perchè sono troppe pagine.
natzarim
Messaggi: 747
Iscritto il: mercoledì 27 aprile 2022, 20:56

Re: La Torah di Yeshua.

Messaggio da natzarim »

Shay scusa trattasi di Marco o Matteo, credo che sia qualcosa mal tradotta, il primo giorno dei pani azzimi Yeshua era già morto, come potevano preparagli la cena pasquale? Qui c'è un'altra cantonata da parte di chi ha tradotto le scritture che ci sono pervenute.

Parliamo di questo argomento giusto ?
Rispondi