Re: Riflessioni sulla profezia di Yeshua e su Apocalisse.
Inviato: domenica 11 settembre 2022, 8:27
Si Gianni mi riferivo al segno sopra la shin. Ho riportato questa passo e non è l’unico, dove compare chiaramente il nome Yeshùa e nessun tradurre lo ha reso in italiano Gesù, semmai con Iesua o Giosuè.Gianni ha scritto: ↑lunedì 5 settembre 2022, 16:39 Assomiglia a יֵשׁוּעַ? È la stessa forma identica.
Da destra a sinistra: yùd = y (sotto c’è la vocale e); shin = sh; poi la vocale u (וּ); infine la àyn (colpo di glottide) con sotto la vocale a. Si legge Yeshùa. Se alludi al segno sopra la shin, si tratta del pazer (פָּזֵר), un segno di cantillazione.
La giustificazione del ‘Gesù ‘ è per distinguere i personaggi. Ma il risultato è stato una marea di confusione su questi nomi già a partire dall’ebraico, come si evince dalla parte finale di questa discussione