3 giorni e 3 notti

Rispondi
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

3 giorni e 3 notti

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

Matteo 12:40, Gesù disse: "Poiché, come Giona stette nel ventre del pesce tre giorni e tre notti, così il Figlio dell’uomo starà nel cuore della terra tre giorni e tre notti"

Essendo in prossimità della pasqua, i cattolici nei loro riti e non solo loro, ci hanno sempre insegnato che Gesù sia morto di venerdì. Questo argomento è stato trattato abbondantemente nel vecchio forum ma lo ripropongo qui.

La domanda che viene spontanea è : " come fanno a passare 3 giorni e 3 notti da venerdi a domenica mattina?"

Molti sostengono :
"Nella mentalità giudaica del I sec., una parte del giorno era considerata come un giorno intero. Poiché Gesù restò nella tomba per una parte del venerdì, per l’intero sabato e per una parte della domenica, si sarebbe potuto considerare che fosse stato nella tomba per tre giorni". Inoltre in Marco 15:42, si segnala che Gesù fu crocifisso "la vigilia del sabato". Quale sabato? Settimanale o la vigilia del giorno di festa?
Giovanni 19:14
Era la preparazione della Pasqua, ed era l'ora sesta. Egli disse ai Giudei: «Ecco il vostro re!>>. La Pasqua era un gran sabato.

Giovanni 19:31
Allora i Giudei, perché i corpi non rimanessero sulla croce durante il sabato (poiché era la Preparazione e quel sabato era un gran giorno), chiesero a Pilato che fossero loro spezzate le gambe, e fossero portati via.

Ci sono altri dettagli importanti:

Marco 8:31
31 Poi cominciò a insegnare loro che era necessario che il Figlio dell'uomo soffrisse molte cose, fosse respinto dagli anziani, dai capi dei sacerdoti, dagli scribi, e fosse ucciso e dopo tre giorni risuscitasse.

Si parla di 3 giorni completi.

Luca 9:22
«Bisogna che il Figlio dell'uomo soffra molte cose e sia respinto dagli anziani, dai capi dei sacerdoti, dagli scribi, sia ucciso, e risusciti il terzo giorno».

Anche se giorno "yòm" (Gianni ed altri mi correggano) indica sia il dì che il giorno di 24 ore, essendo che si specifica sempre notte - giorno (3 giorni e 3 notti) , Yeshùa sta dicendo "terzo giorno " e non terza notte (Gv 20:1 - la maddalena va al sepolcro all'alba del primo giorno della settimana quando ancora era buio e trova il sepolcro vuoto).

Le donne comprano gli aromi. Quando?

Luca 23:54 Era il giorno della Preparazione, e stava per cominciare il sabato.
55 Le donne che erano venute con Gesù dalla Galilea, seguito Giuseppe, guardarono la tomba, e come vi era stato deposto il corpo di Gesù. 56 Poi, tornarono indietro e prepararono aromi e profumi. Durante il sabato si riposarono, secondo il comandamento

Marco 16:1
Passato il sabato, Maria Maddalena, Maria, madre di Giacomo, e Salome comprarono degli aromi per andare a ungere Gesù.

In luca le donne comprano gli aromi prima del sabato. In Marco le donne comprano gli aromi passato il sabato.

Ne sono state dette in tutte le salse. Che c'erano più donne. le prime che comprarono gli aromi prima del sabato e le altre dopo il sabato .... quanti aromi servivano? Non si erano messe d'accordo tra di loro? Poi dopo il sabato quando? Passato il sabato, dopo il tramonto (inizio del buio) siamo nel primo giorno della settimana (domenica). Le botteghe di sabato erano chiusi. Riaprivano di notte all'inizio del giorno successivo? A lume di candela?
Oppure Luca, essendo che scrive dopo essersi informato ed aver letto Marco (Luca nn fu testimone oculare), può essere che si sia sbagliato scrivendo una imprecisione?

Fatto sta che contando 3 giorni e 3 notti a partire da venerdi a domenica mattina i conti non tornano. Leggendo quanto scritto sopra sorgono molti dubbi. Inoltre , in Matteo 28 :1 il testo greco originale dice ὀψὲ δὲ σαββάτων, opsè de sabbàton,
“dopo e sabati”, con sabati al plurale.
anche nuova Diodati traduce:

Matteo 28 :1 Ora, alla fine dei sabati, all'alba del primo giorno della settimana, Maria Maddalena e l'altra Maria, andarono a vedere il sepolcro.

Sembra riferirsi a due sabati. Ciò avrebbe senso e tornerebbero i conti. La pasqua (il primo sabato) sarebbe giovedi. Venerdi le donne comprano gli aromi (passato il sabato) e poi il sabato (settimanale) si riposano da comandamento. La mattina successiva all'alba, quando ancora è buio (domenica) la Maddalena va al sepolcro e lo trova vuoto. Yeshùa muore di mercoledi verso le 15. Prima notte mercoledi -giovedi. Giovedi primo giorno. Seconda notte giovedi-venerdi. Venerdi secondo giorno. Terza notte venerdi-sabato. Sabato terzo giorno. Nel terzo Giorno Yeshùa risuscita.

Le obbiezioni sono state:
- l'angelo seduto sulla pietra rotolata si mise ad aspettare tutta la notte l'arrivo delle donne?
- il fatto che ci sia il plurale in Matteo 28:1 non implica che si tratti di più sabati. esempio:
“Poi venne a Nazaret, dove era cresciuto e, com'era solito fare in giorno di
sabato (σαββάτων), entrò nella sinagoga e si alzò per leggere” (Luca 4:16 ND).
Se traduciamo σαββάτων alla lettera, si dovrebbe leggere che Yeshùa “di sabati
entrò nella sinagoga e si alzò per leggere”.

Qui Gianni mi può aiutare.
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10130
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: 3 giorni e 3 notti

Messaggio da Gianni »

274 (YES) - La morte e la risurrezione di Yeshùa
http://www.biblistica.org/wordpress/wp- ... Yeshua.pdf" onclick="window.open(this.href);return false;
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: 3 giorni e 3 notti

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

Letto lo studio Gianni. Lo avevo letto anche tempo fa (questo mi sembra nuovo). Ci sono però due punti che non spieghi. Uno l ho posto io. Cioè in altre parti della scrittura il plurale σαββάτων (sabati) compare ma viene tradotto singolare. Ad esempio in Luca 4:16
“Poi venne a Nazaret, dove era cresciuto e, com'era solito fare in giorno di
sabato (σαββάτων), entrò nella sinagoga e si alzò per leggere” Se traduciamo σαββάτων alla lettera, si dovrebbe leggere che Yeshùa “di sabati
entrò nella sinagoga e si alzò per leggere”.

Dalla nuova cronologia poi, il terzo giorno risulta il sabato settimanale.
Yeshùa si presenta ai discepoli però nel primo giorno della settimana, dopo che la maddalena trova il sepolcro vuoto (domenica). Siamo quindi nel quarto giorno.

In una scrittura extrabiblica di Giuseppe Flavio troviamo scritto:

« Ci fu verso questo tempo Gesù, uomo saggio, se pure bisogna chiamarlo uomo: era infatti autore di opere straordinarie, maestro di uomini che accolgono con piacere la verità, ed attirò a sé molti Giudei, e anche molti dei greci. Questi era il Cristo. E quando Pilato, per denunzia degli uomini notabili fra noi, lo punì di croce, non cessarono coloro che da principio lo avevano amato. Egli infatti apparve loro al terzo giorno nuovamente vivo, avendo già annunziato i divini profeti queste e migliaia d'altre meraviglie riguardo a lui. Ancor oggi non è venuta meno la tribù di quelli che, da costui, sono chiamati Cristiani. »
(Giuseppe Flavio, Antichità giudaiche, XVIII, 63-64)
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: 3 giorni e 3 notti

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

I sostenitori della morte di venerdi (sesto giorno della settimana) considerano come primo giorno lo stesso, in base all'usanza di conteggio ebraica, il secondo giorno sabato (settimo giorno) ed il terzo domenica (primo giorno della settimana). Nel terzo giorno Yeshùa si presenterebbe ai discepoli, come anche scritto da Flavio. Però così i conti non tornano. Innanzitutto, anche se per giorno si intende tutto il periodo delle 24 ore, è stato affermato che dovevano passare 3 giorni e 3 notti completi. Le 3 notti non passano, a meno chè non si aggiungono le ore della notte del venerdi (inizio del sesto giorno della settimana) ma in ogni caso Yeshùa è ancora vivo. Ci sarebbe anche un altro problema. Se le donne all'alba del primo giorno trovano la tomba vuota, ciò implicherebbe che Yeshùa sia risuscitato di notte. La presunta terza notte.
Il tutto è una vera forzatura.
A colui che mi insisteva (diciamo a coloro) che bisognava considerare tutto il periodo di 3 giorni anche se una notte effettiva Yeshùa non era ancora nella tomba, ho semplicemente detto : " Se un giorno ti apri un albergo dimmelo che non verrei mai li a dormire".
Perchè?
"Perchè se vengo per trascorrere 3 giorni e 3 notti , arrivando il primo giorno sera prima del tramonto, mi faresti pagare anche la notte prima"
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10130
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: 3 giorni e 3 notti

Messaggio da Gianni »

Caro Naza, il testo greco originale di Antichità Giudaiche 18:64 è questo:
ἐφάνη γὰρ αὐτοῖς τρίτην ἔχων ἡμέραν πάλιν ζῶν
efàne gàr autòis trìten èchon emèran pàlin zòn
efàne infatti per loro terzo essente giorno di nuovo vivente
Il passo è normalmente tradotto così: “Infatti apparve loro al terzo giorno nuovamente vivo”.

Occorre però prestare molta attenzione al verbo efàne. Si tratta di un aoristo indicativo passivo. Il passivo impedisce la traduzione “apparve”, che casomai dovrebbe essere tradotto “fu fatto apparire”.
Il verbo φαίνω (fàino) significa “dare alla luce”, “venire alla luce”. Il passivo efàne va quindi tradotto “fu fatto venire alla luce”.
(Tra parentesi, ciò dimostra anche che Yeshùa non era Dio, perché non si risuscitò da solo, ma fu fatto risorgere).
Giuseppe Flavio dice quindi che “il terzo giorno Yeshùa fu portato alla luce di nuovo vivo per loro”.

Il terzo giorno era sabato (settimanale), essendo rimasto nel sepolcro da giovedì a sabato. Infatti Yeshùa fu risuscitato da Dio il sabato sera. La domenica mattina prestissimo, quando ancora era buio, le donne trovarono solo una tomba vuota.
Ciò è in perfetta armonia con le parole stesse di Yeshùa in Lc 9:22: “Bisogna che il Figlio dell'uomo soffra molte cose e sia respinto dagli anziani, dai capi dei sacerdoti, dagli scribi, sia ucciso, e risusciti il terzo giorno”.

Riguardo alla questione del plurale σαββάτων (sabbàton), la questione è molto complessa. L’ho trattata a fondo qui:
http://www.biblistica.org/wordpress/wp- ... o-2014.pdf" onclick="window.open(this.href);return false;
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: 3 giorni e 3 notti

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

Caro Gianni, ciò che appare chiaro è che ci sono un sacco di taroccamenti nelle traduzioni anche oltre la bibbia. Ora ho dei dubbi : buona fede dei traduttori ma un tantino di ignoranza sui termini? oppure buonafede con indottrinamento preconcetto? oppure ancora malafede?.

Grazie per le delucidazioni. Leggerò anche lo studio sul plurale
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: 3 giorni e 3 notti

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

Risulta che tutte le teorie a sostegno della morte avvenuta di venerdi... crollano. Che legga il buon Vittorio (per dire qualunque cattolico o religioso istruito) , riguardo all'infallibilità della sua chiesa. Certamente mi aspetto il solito giro di interpretazioni e nulla di concreto.
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10130
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: 3 giorni e 3 notti

Messaggio da Gianni »

Caro Naza, puoi escludere del tutto l’ignoranza dei termini da parte dei traduttori. Per tradurre il testo sacro occorre molta competenza. Quanto alla buona fede ... ecco, questa non sempre c’è.
Rispondi