Luca 2:14
Inviato: sabato 6 agosto 2022, 18:07
Le varie edizioni bibliche traducono diversamente la benedizione in Luca 2:14 degli angeli che annunciano la nascita del Messia.
Ad esempio, la Bibbia KJ riporta: gloria a Dio nell'alto dei cieli e pace in terra e benevolenza ("eudokia") agli uomini.
Altre invece riportano: gloria a Dio nell'alto dei cieli e pace in terra agli uomini di buona volontà (=che piacciono a Dio).
C'è una bella differenza nella traduzione e quindi anche indirettamente nello scopo della venuta del Messia.
Nel secondo caso la pace e le benedizioni sembrano solo riservate ai predestinati, agli eletti. I manoscritti del Mar Morto confermerebbero questa versione.
Nel primo caso avrebbe un'accezione invece molto più universale, con la misericordiosa benevolenza di Dio riservata a tutti gli uomini. Peraltro, in Luca 2:10 l'angelo dice anche che tutto il popolo gioira' di questo annuncio.
È possibile avere un chiarimento? Grazie.
Ad esempio, la Bibbia KJ riporta: gloria a Dio nell'alto dei cieli e pace in terra e benevolenza ("eudokia") agli uomini.
Altre invece riportano: gloria a Dio nell'alto dei cieli e pace in terra agli uomini di buona volontà (=che piacciono a Dio).
C'è una bella differenza nella traduzione e quindi anche indirettamente nello scopo della venuta del Messia.
Nel secondo caso la pace e le benedizioni sembrano solo riservate ai predestinati, agli eletti. I manoscritti del Mar Morto confermerebbero questa versione.
Nel primo caso avrebbe un'accezione invece molto più universale, con la misericordiosa benevolenza di Dio riservata a tutti gli uomini. Peraltro, in Luca 2:10 l'angelo dice anche che tutto il popolo gioira' di questo annuncio.
È possibile avere un chiarimento? Grazie.