Giovanni 7:7

Rispondi
Avatar utente
bgaluppi
Messaggi: 9943
Iscritto il: domenica 28 dicembre 2014, 7:13
Località: Torino

Re: Giovanni 7:7

Messaggio da bgaluppi »

È riferito a "il mondo". :-) Infatti, ho kòsmos è il soggetto:

οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς (non può il mondo [soggetto] odiare voi)
ἐμὲ δὲ μισεῖ (ma [il mondo] odia me)

poi il soggetto cambia:

ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ (perché io [soggetto] sono testimone riguardo a lui [autù, pronome personale maschile singolare riferito a kòsmos, nominato prima]).
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10097
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Giovanni 7:7

Messaggio da Gianni »

Giusto. C’è solo da rammaricarsi per la traduzione “lui” al posto di “esso”, ma la lingua si evolve in continuazione e spesso in peggio. Ciò che solo pochi decenni or sono sarebbe stato considerato un grave errore, oggi passa per parlare corretto. Tutti ormai dicono “orecchie” al posto del può corretto “orecchi” (gli animali hanno orecchie, gli umani hanno orecchi). Nemmeno l’Accademia della Crusca riesce a fermare l’evolversi in peggio della nostra bella lingua.
Tra un po’ arriveremo a sentire qualche “saputo” predicatore della domenica che al posto di “opere malvagie” dirà “opere no correct”, visto che ormai moltissimi parlano da scimuniti, in italese (metà italiano e metà inglese), come nella pubblicità.
Avatar utente
bgaluppi
Messaggi: 9943
Iscritto il: domenica 28 dicembre 2014, 7:13
Località: Torino

Re: Giovanni 7:7

Messaggio da bgaluppi »

:-)
Rispondi