" ho theos" di Gv. 20:28

Avatar utente
bgaluppi
Messaggi: 9943
Iscritto il: domenica 28 dicembre 2014, 7:13
Località: Torino

Re: " ho theos" di Gv. 20:28

Messaggio da bgaluppi »

Un utente, via MP, mi ha fatto notare il v.13 di Tito 2, che dichiarerebbe che Cristo è Dio. Vediamolo.

Le traduzioni NR, CEI, ND e VR hanno rispettivamente:

“aspettando la beata speranza e l'apparizione della gloria del nostro grande Dio e Salvatore, Cristo Gesù”

“nell'attesa della beata speranza e della manifestazione della gloria del nostro grande Dio e salvatore Gesù Cristo”

“aspettando la beata speranza e l'apparizione della gloria del grande Dio e Salvatore nostro, Gesù Cristo”

“aspettando la beata speranza e l'apparizione della gloria del nostro grande Iddio e Salvatore, Cristo Gesù”

Invece, la TNM ha: “mentre aspettiamo la felice speranza e la gloriosa manifestazione del grande Dio e del Salvatore nostro Cristo Gesù”

Vediamo il testo greco:

προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ
prosdekòmenoi ten makarìan elpìda kai epifàneian tes dòxes tu megàlu theù kai sotèros hemòn christù iesù

che, tradotto letteralmente, significa:

“aspettanti la benedetta speranza e [la] manifestazione della gloria del grande Dio e [del] salvatore di noi unto (Cristo) Gesù”

Abbiamo due kài che dividono la benedetta speranza dalla manifestazione gloriosa e Dio dal salvatore messia: non la benedetta speranza e manifestazione, ma la benedetta speranza e, in aggiunta, la manifestazione gloriosa; non Dio e salvatore, ma Dio e, in aggiunta, il salvatore messia. In ambedue i casi, abbiamo l'articolo davanti al primo oggetto e l'articolo sottinteso nel secondo oggetto: “la benedetta speranza e [la] manifestazione gloriosa”, e “del grande Dio e [del] salvatore messia Gesù”. I traduttori inseriscono l'articolo sottinteso davanti a “manifestazione” ma non davanti a “salvatore”. Dunque, la traduzione della TNM è più corretta delle altre.

In ogni caso, la manifestazione gloriosa di Dio è espletata dal messia; dunque, il messia manifesta Dio (perché è il re, rappresentante di Dio), ma ciò non significa che sia Dio. I due vengono insieme, perché il messia rappresenta Dio in mezzo agli uomini (Mt 1:23). Ecco perché Yeshùa dice “chi ha visto me ha visto il Padre” (Gv 14:9); ma Gv 5:37 dice anche: “La sua voce, voi non l'avete mai udita; il suo volto, non l'avete mai visto” (se Yeshùa era "la parola" in senso letterale, dovrebbero averla sentita), e Gv 1:18 dice che “Nessuno ha mai visto Dio”, ma che il messia lo ha fatto conoscere.

Infatti, il messia non è Dio, ma il re; e dire “il grande Dio e messia salvatore” significa affermare che il messia è Dio, ossia che colui che è unto da Dio (maschiach --> christòs --> unto) è in realtà Dio che unge se stesso (un controsenso). Invece, il testo dice “il grande Dio e il nostro salvatore messia”.

La stessa cosa accade in 2Ts 1:12: “Secondo la grazia del nostro Dio e [del] Signore Gesù Cristo”. Ecco cosa scrive Gianni:
Qui si vorrebbe considerare Dio e Yeshùa una sola unica persona, giacché la frase “secondo la grazia” regge tanto Dio quanto Yeshùa. Questo versetto, però, non può essere assolutamente utilizzato dai trinitari perché si dovrebbe identificare il Padre e il figlio con un’unica persona, cosa inammissibile per la trinità che ammette un solo Dio ma tre persone distinte. Non può essere neppure utilizzato dai bibitari, che ammettono addirittura due Dii e due persone. Qual è allora il senso del versetto? Paolo qui dice che “la grazia” proviene da Dio tramite Yeshùa, nel senso che la loro azione congiunta ci dona la grazia. L’espressione paolina è simile a quella usata in Flp 1:2: “Grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo”.
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10097
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: " ho theos" di Gv. 20:28

Messaggio da Gianni »

Critica dei passi biblici addotti a sostegno della divinità di Yeshùa
http://www.biblistica.it/wordpress/wp-c ... C3%B9a.pdf" onclick="window.open(this.href);return false;
Rispondi