Tradurre correttamente elohim

Rispondi
Sim
Messaggi: 10
Iscritto il: martedì 7 novembre 2023, 17:12

Tradurre correttamente elohim

Messaggio da Sim »

Quando un termine grammaticalmente plurale si coniuga al singolare, significa che dal punto di vista semantico indica una pluralità, mentre il suo numero è sicuramente singolare. Come ad esempio "signoria".
In questo caso il termine corretto per rendere Elohim in italiano è "deità". Indica direttamente la pluralità delle persone, a prescindere dal fatto che qualcuno creda o no alla Trinità.

È scorretto, da un punto di vista linguistico, tradurre il termine originale ebraico come "Dio" in quanto questi singolare.

Stranamente ho preso questa traduzione da Wikipedia, e mi è sembra corretta. Poi anche Lancilot Brenton hanno scritto "deity" al posto però di "alcun dio", in Daniele 11.
Rispondi