Pagina 1 di 1

Ezechiele 30:12

Inviato: venerdì 21 agosto 2020, 9:59
da matteo97
Prosciugherò i torrenti del Nilo e venderò la terra a uomini malvagi; per mano di stranieri devasterò la terra e tutto ciò che contiene. Io, il SIGNORE, ho parlato. Innanzitutto, diciamo che "i torrenti" si riferiscono agli affluenti del Nilo. Se gli affluenti del Nilo si sono prosciugati, dovrebbe prosciugarsi (quasi completamente) anche il Nilo, visto che vi entra pochissima acqua. Questo non risolve il problema dell'apologeta, ma lo sposta solo qualche migliaio di chilometri a valle. In secondo luogo, la versione KJV menziona "le correnti del Nilo". Il testo ebraico originale usa semplicemente la forma plurale della parola per "Nilo" ( Ye'or ), da cui letteralmente "Nilo", probabilmente riferendosi ai vari tratti del fiume, o al Nilo Azzurro e al Nilo Bianco. Altre traduzioni rispettate rendono questo passaggio un po 'più chiaro:

"Prosciugherò le acque del Nilo e venderò la terra a una nazione malvagia; per mano di stranieri devasterò la terra e tutto ciò che contiene. Io, il SIGNORE, ho parlato", New International Version.

Come si spiega ciò? (Il Nilo è ancora pieno d'acqua)

Re: Ezechiele 30:12

Inviato: venerdì 21 agosto 2020, 11:53
da L'agnostico
Prosciugherò le acque del Nilo e venderò la terra a una nazione malvagia; per mano di stranieri devasterò la terra e tutto ciò che contiene. Io, il SIGNORE, ho parlato", New International Version.

Come si spiega ciò? (Il Nilo è ancora pieno d'acqua)
Matteo97...scusami vuoi sapere come mai non si è avverata la profezia?

Re: Ezechiele 30:12

Inviato: venerdì 21 agosto 2020, 13:36
da matteo97
Esatto non ci sono prove che il Nilo si sia mai prosciugato e ancor'oggi è pieno d'acqua. Ci deve essere una spiegazione migliore... Eppure il versetto è tradotto correttamente.