Pagina 3 di 3

Re: Due dubbi su elohim

Inviato: domenica 7 aprile 2019, 23:29
da bgaluppi
Besasea, grazie per i chiarimenti su El e Elohim, più dettagliati rispetto a quanto ho trovato su Consulenza. Purtroppo, mi rendo conto che non conoscere l'ebraico pone grossi limiti, credo che certe sfumature siano davvero difficili da cogliere. A questo si aggiunge la complessità del testo e del linguaggio biblico. Però le tue indicazioni aiutano.

Su quanto dici:
Nel primo caso abbiamo un plurale intensivo che esalta il potere giuridico legislativo. Questi dei stranieri rappresentavano la base della legislazione dei rispettivi popoli e si attribuivano loro poteri giuridici come avviene generalmente con la religione: vi sono regole da seguire e il il giudizio divino.
Nel secondo caso è un plurale di astrazione cui se assumiamo elohim come dio, andrebbe tradotto con divinità.
È possibile che il verbo sia al singolare anche in riferimento alla divinità straniera per analogia col singolare in riferimento a Dio (lo traduco così per chiarezza), visto che sono contrapposti nella stessa frase? Quindi lo scrittore semplicemente usa la stessa costruzione per le due divinità? Perché in Es 32:4, invece, il verbo è al plurale essendo riferito al vitello d'oro (ma è chiaro che vada tradotto al singolare).

Re: Due dubbi su elohim

Inviato: lunedì 8 aprile 2019, 7:25
da bgaluppi
Grazie Besasea. È proprio il caso di dire Bibbia tradotta, Bibbia tradita. :-)

Re: Due dubbi su elohim

Inviato: lunedì 8 aprile 2019, 8:53
da bgaluppi
Besasea, ma dove hai imparato a parlare l'italiano così bene?

Re: Due dubbi su elohim

Inviato: martedì 9 aprile 2019, 13:05
da bgaluppi
Ho in programma un viaggio in Italia con lo scopo di esercitare la lingua parlata. Mi piacerebbe anche visitare l'Etna e Pompei per ragioni di studio.
Allora fammi sapere, magari ci andiamo insieme. :-)

Re: Due dubbi su elohim

Inviato: martedì 9 aprile 2019, 13:18
da bgaluppi
Besasea, molto bello il tuo ultimo commento. In effetti, ultimamente sto approfondendo il concetto di haShem inteso come negazione assoluta di attributi. Questo aiuta a capire molte cose. Non avevo mai pensato di non considerare Dio come Dio... Sembra una bestemmia, o un paradosso, ma in effetti, è il termine stesso (dal greco theòs) che inculca nella mente un'idea distorta in partenza, molto concreta, mentre haShem è l'esatto opposto della concretezza (intendo in termini di esistenza). La Bibbia Lo presenta spesso come essere concreto, simile all'uomo, ma solo per far capire un messaggio o un insegnamento (“Camminava nel giardino sul far della sera”, Gn 3:8 e sim.). Ecco perché forse anche un italiano dovrebbe semplicemente chiamarLo haShem, non Dio.

Re: Due dubbi su elohim

Inviato: martedì 9 aprile 2019, 13:49
da bgaluppi
La cosa interessante è che theòs non è la traduzione del tetragramma, né di haShem né di elohim, ma è un termine prettamente greco che indica il dio, ossia la divinità pagana. Nei Vangeli è usato anche per haShem, e in italiano, quando si riferisce a Lui, porta la lettera maiuscola e spesso l'articolo determinativo (ma non sempre), però può essere fuorviante, perché è un termine che in greco indica la divinità.

Re: Due dubbi su elohim

Inviato: lunedì 22 aprile 2019, 12:24
da bgaluppi
Besasea, stavo pensando di frequentare i corsi di ebraico qui alla comunità ebraica a Torino, perché ho un amico che vorrebbe iscriversi e mi ha chiesto di farlo assieme a lui. Anche se dubito che un'infarinatura di ebraico mi metterà nella condizione di cogliere certe sfumature...

Re: Due dubbi su elohim

Inviato: mercoledì 24 aprile 2019, 10:30
da bgaluppi
Grazie per i consigli, ne farò tesoro.
Vi seguo sul discorso della radice פלה.

Re: Due dubbi su elohim

Inviato: giovedì 2 maggio 2019, 19:24
da bgaluppi
Ciao Besasea, sono sorte altre domande su questo benedetto termine elohim, qui:

http://www.biblistica.eu/phpbb/viewtopic.php?f=4&t=1680" onclick="window.open(this.href);return false;

Puoi aiutare?

Re: Due dubbi su elohim

Inviato: venerdì 3 maggio 2019, 12:01
da bgaluppi
Ci provo.