Pagina 1 di 1

Genesi 3:22

Inviato: domenica 4 febbraio 2018, 11:25
da MarcoMa
Chiedo gentilmente in riferimento al ver.Gen. 3:22 divenuto come uno di noi, è sempre riferito alla Divinità Trina..

Re: Genesi 3:22

Inviato: domenica 4 febbraio 2018, 17:30
da bgaluppi
Ciao Marco. Certamente non fa riferimento alla trinità, poiché dovrebbe specificare il numero tre... "Noi" non significa tre. ;)
Inoltre, il testo non direbbe "uno di noi". Ti cito dal forum di Consulenza ebraica:
uno di noi in ebraico è "meitanu" e non "mimmennu". Nel testo masoretico c'è scritto "mimmennu".
Bisognerebbe conoscere bene l'ebraico per capire il senso del versetto, che è questo, secondo i commentatori:

E il Signore D-o disse infatti l'umanità divenne unica nel suo genere nel conoscere il bene e il male.

Re: Genesi 3:22

Inviato: domenica 4 febbraio 2018, 19:13
da bgaluppi
Si, per quello. :-)

È importante anche sapere se il verbo può essere tradotto sia "era" che "è divenuto". Noiman e Gianni ci potrebbero dare indicazioni, ci risparmierebbero intense ricerche... :-)

Re: Genesi 3:22

Inviato: domenica 4 febbraio 2018, 21:10
da bgaluppi
Ho controllato i Targumim, che rendono con lo stesso senso di Rashi:

“E il Signore Dio disse: Ecco, l'uomo è diventato unico (o solo, yechid) nel mondo da solo” (Onkelos)

Il Targum Yerushalmi aggiunge dettagli: “E la Parola del Signore Dio disse: Ecco, Adamo che ho creato è unico nel mio mondo, poiché sono unico nei cieli sopra. Sarà che un grande popolo sorgerà da lui; da lui sorgerà un popolo che saprà discernere tra il bene e il male.”

Re: Genesi 3:22

Inviato: domenica 4 febbraio 2018, 22:37
da bgaluppi
Si. Ma è quello che riporta il Targum tra parentesi. Yachid viene dalla radice yachad

יָחַד yachad, unito
יָחִיד yachid, solo, solitario

אֶחָד echad, uno, unico
אָחַד achad, unificare

Re: Genesi 3:22

Inviato: lunedì 5 febbraio 2018, 9:55
da bgaluppi
Comunque, il testo di Genesi è davvero il più difficile in assoluto. Per studiarlo bene è necessario avere dimestichezza con l'ebraico e fare riferimento alla tradizione. E comunque, non si giunge mai alla comprensione di un solo significato. I livelli di comprensione sono molteplici.