Intanto che cerco trovo altri messaggi di Besàseà che corrispondono ai miei appunti (purtroppo non ho memorizzato i link).
Dai miei appunti: "parla anche di inserti subliminali e che altre parti di testo rimangono criptati anche se la vocalizzazione masoretica è corretta".
Di questo ho ritrovato il messaggio originale e quindi ho il link, vi prego di visionarlo e se potreste darmi qualche spiegazione delle parole ebraiche, sarebbe molto gradito.
Besàseà:
Maimonide per esempio impara dai saggi che
l'intelletto è chiamato keruv. Questa idea dell'intelletto come protezione è descritta in Genesi in cui è la saggezza di Adamo ed Eva è uno scudo.
Vediamolo in Genesi 2.25:
ויהיו שניהם ערומים האדם ואשתו ולא יתבששו
Altra lettura, alternativa a quella conosciuta attraverso le traduzioni, è questa:
"Erano entrambi
saggi, l'uomo e sua moglie e non tardavano",
che è riportata anche nel Targum:
והוו תרוויהון חכימין אדם ואינתתיה ולא אמתינו ביקריהון
Anzi specifica meglio: "non tardavano nella loro gloria". Questa è la gloria dei saggi che riconoscono il pericolo e lo sanno combattere.
Questo tipo di polivalenze del testo (
questa volta senza cambiarne la vocalizzazione) sono sparse in tutta la letteratura ebraica, in tutta la sua storia.
Vi state chiedendo se è logica e se si adatta al contesto? Certo! Il testo continua:
והנחש היה ערום מכל חית השדה
Il serpente era più saggio di tutti gli animali del campo.
Il targum aggiunge: חכים לביש, chakhim lavish, saggio nel male o vestito di saggio.
I testo gioca sui sensi del termine nachash, che è il serpente, significa anche rivelatore di segreti, ma anche l'intuizione e la testardagine dell'uomo e qui per il targum è l'inganno.
Il testo gioca anche coi termini ערום 'arum, saggio e עירם 'erom, nudo. In un primo tempo l'uomo e sua moglie sono ערומים arumim, saggi e poi, dopo la trasgressione scoprono di essere עירמם erumim, nudi. Adamo scopre di essere עירם, 'erom, nudo, ha paura e si nasconde. Questi due termini nel Genesi sono contrapposti, sono l'uno il contrario dell'altro. ערום, arum, saggio e ערומים, saggi sono contrapposti a עירם, erom, nudo e עירמם, erumim, nudi. Adam ha paura quando scopre di essere improtetto, senza uno scudo, una corazza e ne fa una provvisoria. Anche in questo senso
l'uomo è un cherubino in quanto protegge se stesso e gli altri con l'uso del suo intelletto. Il suo stesso intelletto per maimonide è un cherubino.
Ecco che arriviamo a Genesi 3.7 con un'altra lettura ancora:
וידעו כי עירמם הם ויתפרו עלה תאנה ויעשו להם חגרת
seppero di essere indifesi , cucirono una lamina contro gli incidenti e si fecero delle corazze.
Oppure ancora:
seppero di essere indifesi e si indebolirono, vi fu un incidente e si fecero delle corazze.
(Ulteriori chiarimenti linguistici su queste letture le farò a richiesta)
Questo tipo di polivalenza dei termini, e spesso anche di intere frasi del testo, sono una specie di inserti subliminali che il subincoscio coglie, quando non sono ben visibili. Alla luce di ciò è impossibile trasportare in una traduzione tutti gli insegnamenti nascosti nel testo. I saggi hanno stabilito che ciò che è scritto è proibito tramandarlo oralmente e ciò che è orale è proibito scriverlo.
viewtopic.php?p=66677#p66677