Leggere il testo biblico originale

Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10131
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

:-) .
Avatar utente
Maria Grazia Lazzara
Messaggi: 1264
Iscritto il: sabato 1 ottobre 2022, 5:38

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Maria Grazia Lazzara »

Buon giorno Gianni ,
Svolgo l'esercizio

Rivel. 1:14 ώς φλόγξ ( come fuoco ) nomin. Sing. terza declin.

2 Tessal. 1:8 έν φλογί πυρός ( in fuoco ardente ) dativo sing. masch. Terza declin.

Ebrei 1:7. φλόγα - αccusat. Sing. Masch. Terza declin.

Atti 7:30 έν φλογί - dativo sing. terza declin.

Luca 16: 24 én tè floghì ( alla fiamma ) terza declin. femmi sing. dativo

Gianni come si traslittera questa parola floghì o phloghì
Φλόγζ come si traslittera phlox o flocs
Il vocabolario mi da la traslitterazione ?

Grazie
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10131
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Ottimo! :-)
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10131
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Ancora terza declinazione.

Oggi vediamo i temi in dentale: τ, δ, θ.
Provate a pronunciare … t … d …. th (con la lingua tra i denti, come in inglese): per pronunciare queste tre lettere, questi tre suoni, la lingua deve appoggiarsi ai denti, ecco perché si parla di dentali.

Tenete sottomano il vostro quaderno e apritelo dove avete indicato lo schema delle desinenze della terza declinazione, che è stato pubblicato qui a pag. 27 (e che comunque allego).
Anche per i temi in dentale le desinenze sono ovviamente sempre quelle.

Le parole della terza con il tema in dentale (ovvero che termina in τ o in δ o in θ) i maschili e i femminili si declinano allo stesso modo, i neutri un po’ diversamente. Vi ricordo che il tema si ricava – come sempre – dal genitivo singolare togliendogli la desinenza -ος. E vi ricordo anche, per vostra serenità, che non tradurrete mai dall’italiano al greco antico (nessuno lo fa, e non esiste neppure un vocabolario italiano-greco!), per cui, più che imparare c’è da sapere. Quando troverete nel testo biblico le parole della terza in dentale (già declinate!), saprete perché differiscono secondo il caso in cui si trovano.

Bene, iniziamo vedendo il vocabolo πατρίς, πατρίδος, ἡ, “patria”.

Prima di tutto, stabiliamo il tema: πατρίδος (genitivo singolare) meno la sua desinenza (-ος) = πατρίδ- (tema).

Ora vediamo che succede al nominativo: tema πατρίδ- + desinenza -ς = πατρίδς. Sentite come suona male la finale δς? La δ cade quindi davanti alla ς, per cui diventa πατρίς.
La stessa cosa accade al dativo plurale: tema πατρίδ- + desinenza -σι = πατρίδσι, caduta della δ davanti a σ, e quindi πατρίσι.
Per il resto della declinazione basta aggiungere le desinenze al tema πατρίδ-.

Vediamo ora un neutro. Prendiamo un vocabolo molto usato nella Bibbia: σῶμα, σώματος, τό, “corpo”.
Tema: σώματος (genitivo singolare) meno la sua desinenza (-ος) = σώματ- (tema). (Dal tema somat- deriva il nostro “somatico”).
A differenza dei maschili e femminili, che sono sigmatici (presentano cioè ς al nominativo singolare), i neutri sono asigmatici e presentano al nominativo singolare il puro tema (nel nostro caso σώματ), con caduta però del τ finale, per cui diventa σῶμα. L’accusativo singolare neutro è uguale al nominativo. Il dativo plurale subisce il fenomeno che sappiamo: tema σώματ- + desinenza -σι = σώματσι, caduta della dentale τ davanti a σ, e quindi σώμασι.

Vediamo un altro neutro (questo è particolare): γάλα, γάλακτος, τό, “latte”.
Tema: γάλακτος (genitivo singolare) meno la sua desinenza (-ος) = γάλακτ- (tema). Qui il tema esce in -κτ, che cade al nominativo singolare, per cui γάλα. Ora sapete da dove ha preso il nome la Tavoletta Galak!

ESERCIZI
Usando il metodo che sapete, cercate nel testo greco queste forme:
πατρίδα, πατρίδι, σώματα e σωμάτων. Riportare qui i versetti (ne basta uno per parola) e dite in quale caso e numero si trova il vocabolo.
Per la parola σωμάτων spiegate anche perché ha l’accento spostato.

Prossina lezione: domenica 18 giugno. Passate una bella giornata!
Allegati
Terza declinazione.png
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

Gianni ha scritto: domenica 11 giugno 2023, 3:11

ESERCIZI
Usando il metodo che sapete, cercate nel testo greco queste forme:
πατρίδα, πατρίδι, σώματα e σωμάτων. Riportare qui i versetti (ne basta uno per parola) e dite in quale caso e numero si trova il vocabolo.
Per la parola σωμάτων spiegate anche perché ha l’accento spostato.

Svolgimento:
πατρίδα (patrìda) accusativo singolare femminile di πατρίς ( patrís, patria )
πατρίς, ίδος, ἡ
Lo troviamo in 3 occorrenze:

Matteo 13:54 εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ ἐδίδασκεν
Marco 6:1 εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ καὶ
Ebrei 11:14 ἐμφανίζουσιν ὅτι πατρίδα ἐπιζητοῦσιν

πατρίδι (patrìdi) dativo singolare femminile di πατρίς (patrís)

Lo troviamo in 5 occorrenze:

Matteo 13:57 ἐν τῇ πατρίδι καὶ ἐν
Marco 6:4 ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ καὶ
Luca 4:23 ἐν τῇ πατρίδι σου
Luca 4:24 ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ
Giovanni 4:44 τῇ ἰδίᾳ πατρίδι τιμὴν οὐκ

σώματα, sostantivo plurale neutro nominativo, accusativo e vocativo di σῶμα (corpo)
σῶμα [-ατος, τό]
Lo troviamo in 10 occorrenze:

Matteo 27:52 καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων
Giovanni 19:31 σταυροῦ τὰ σώματα ἐν τῷ
Romani 1:24 ἀτιμάζεσθαι τὰ σώματα αὐτῶν ἐν
Romani 8:11 τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ
Romani 12:1 παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν
1 Corinzi 6:15 ὅτι τὰ σώματα ὑμῶν μέλη
1 Corinzi 15:40 καὶ σώματα ἐπουράνια καὶ
1 Corinzi 15:40 ἐπουράνια καὶ σώματα ἐπίγεια ἀλλὰ
Efesini 5:28 τὰ ἑαυτῶν σώματα ὁ ἀγαπῶν
Ebrei 13:11 τούτων τὰ σώματα κατακαίεται ἔξω

σωμάτων genitivo plurale neutro di σῶμα

Lo troviamo in:

Apocalisse 18:13 ῥεδῶν καὶ σωμάτων καὶ ψυχὰς

Per la parola σωμάτων spiegate anche perché ha l’accento spostato.

σώμα: nominativo, accusativo e vocativo singolare
σώματα: nominativo, accusativo e vocativo plurale

σώματος : genitivo singolare
σωμάτων : genitivo plurale

A differenza degli altri casi, nel genitivo plurale l’accento si trova sulla penultima sillaba secondo la legge del trisillabismo: l'accento in greco non può mai risalire oltre la terzultima sillaba se la vocale dell'ultima sillaba è breve*, mentre se la vocale dell'ultima sillaba è lunga non può mai risalire oltre la penultima.

Il finale di σωμάτων costituisce una vocale lunga, quindi l’accento non può risalire la penultima sillaba.

Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10131
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

:YMAPPLAUSE:
(Applauso tutto meritato, Naza :-) ).
Avatar utente
Maria Grazia Lazzara
Messaggi: 1264
Iscritto il: sabato 1 ottobre 2022, 5:38

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Maria Grazia Lazzara »

Buon giorno Gianni ,
Svolgo l'esercizio

Matteo 13:54 πατρίδα - accus. Sing. femm. Terza declin.

Matteo 13: 57 πατρίδι - dativo sing. terza declin.

Romani 12: 1 σώματα - accus. plur neutro terza declin.

σωμάτων - genit. plurale neutro , ma non ho trovato la scrittura , ho letto quelle che mi dava il vocab. e altre dove compare la parola corpo ma inutilmente , pensavo di trovarla sicuramente nella prima lettera ai Corinti 15 dove compare diverse volte , ma l'ho trovata nella forma seguente
1Corinti 15: 35 σώματι dativ. Sing terza declin.
1 Corinti 15:40 σώματα accus. sing terza declin. o σώμα ricorre più volte nel capitolo

Mi chiedo se questa forma è rara nelle scritture σωμάτων
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10131
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Buongiorno a te, carissima.

Il genitivo plurale σωμάτων è in effetti raro. Lo si trova soltanto in Ap 18:13.

Hai svolto l'esercizio correttamente. Brava!
Non hai spiegato perchè nella forma σωμάτων l'accento si sposta in avanti, dalla terz'ultima alla penultima, ma sono certo che sai la risposta. ;)
Avatar utente
Maria Grazia Lazzara
Messaggi: 1264
Iscritto il: sabato 1 ottobre 2022, 5:38

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Maria Grazia Lazzara »

Gianni , per quanto riguarda l'accento ho fatto male a non scrivermi la regola nel quaderno,non avendo la scrittura davanti ho pensato o la parola precedente è senza accento e si appoggia alla successiva per una corretta cadenza di pronuncia o per via della vocale lunga , quando non dò la risposta è perché non sono sicura
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10131
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Giusto, Maria Grazia. In σωμάτων l'ultima sillaba è diventata lunga, per cui l'accento deve spostarsi in avanti. :-)
Rispondi