Leggere il testo biblico originale

Avatar utente
Maria Grazia Lazzara
Messaggi: 1264
Iscritto il: sabato 1 ottobre 2022, 5:38

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Maria Grazia Lazzara »

Buona sera Gianni
Svolgo gli esercizi

Esodo 14:23 άναβάται nomin. masch. plur.
Isaia 22:6 άναβάται nomin. plura. masch.

Οι art. plur. sec. declin. masch.

Αίλαμίται nom. prima decl. plur. masch.

Φαρέτρας. accus. prim. decl. femmin. plur.

άναβάται nomin. prima declin. masch. plur.

άνθρωποι nomin. plur. secon. declin.

ίπποις dativo plur. masch. secon. declin.

συναγωγή nom. plur. femm. prima declin.



Provo a tradurre

Ed anche Elamiti presero le faretre , cavalieri uomini sopra cavalli e assembramenti di schieramento
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10097
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Maria Grazia ... ottimo! :-)
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10097
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Oggi parliamo di pronomi.

Il termine “pronome” viene dal latino pro-nomen = "al posto del nome". Se dico: “Maria uscì di casa, andò alla stazione e poi lei prese il treno”, “lei” è pronome, sta al posto del nome Maria. Il pronome evita la ripetizione del nome.

Ci sono diversi tipi di pronomi. Oggi ci occupiamo dei pronomi personali.
Con sano egoismo iniziamo da “io”, pronome personale di prima persona:


ἐγώ = io (nominativo)
ἐμοῦ, μου, μού = di me (genitivo)
ἐμοί, μοι, μοί = a me (dativo)
ἐμέ, με, μέ = me (accusativo)


Plurale:

ἡμεῖς = noi (nominativo)
ἡμῶν = di noi (genitivo)
ἡμῖν = a noi (dativo)
ἡμᾶς = noi (accusativo)


Come notate, manca il vocativo.

Ora la spiegazione delle forme alternative μου, μού; μοι, μοί; με, μέ.

Le prime, quelle atone, ovvero non accentate (μου, μοι, με) sono enclitiche (= si appoggiano per l’accento alla parola che le precede). Esempi:
Mt 2:6: λαόν μου, “popolo di me”; si legge come se fosse laònmu,
Mt 2:8: ἀπαγγείλατέ μοι, “annunciate a me”; si legge come se fosse apangheilatèmoi. (Promemoria: γγ si legge ngh; il primo accento su ἀπαγγείλατέ è quello regolare, il secondo è quello tonico inserito per via dell’enclitica μοι).
Mt 3:14: πρός με, “presso me”; si legge come se fosse pròsme.

Le seconde forme, quelle toniche, ossia accentate (μού, μοί, μέ), sono più forti.
Esempi:
Gv 8:31: μαθηταί μού ἐστε, “discepoli di me siete”; si legge mathetài mùeste. (Qui ad essere enclitica è ἐστε).
Rm 9:2: λύπη μοί, “tristezza per me” (il dativo μοί è di svantaggio: “a me”).
Gv 19:11: ὁ παραδούς μέ, “l’avente consegnato me”.

Ora divertitevi con questo esercizio: aprite le Scritture Greche dove volete e leggete (sarà questo in sé un ottimo esercizio di lettura) e quando individuate un pronome, fate copia-incolla del passo e riportatelo evidenziando il pronome. Do un esempio:

Io: πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες Ἐγώ εἰμι ὁ χριστός, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν. - Mt 24:5.

Non è necessario che troviate proprio tutti i pronomi in tutte le loro forme. Trovate quelli che potete.

Prossima lezione domenica 14 maggio (per dar tempo a Naza si assolvere i suoi impegni).
Avatar utente
Maria Grazia Lazzara
Messaggi: 1264
Iscritto il: sabato 1 ottobre 2022, 5:38

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Maria Grazia Lazzara »

Buonasera Gianni, svolgo l'esercizio datomi.

ebrei 2:1 Διὰ τοῦτο δεῖ περισσοτέρως ⸂προσέχειν ἡμᾶς⸃ ( noi)τοῖς ἀκουσθεῖσιν, μήποτε παραρυῶμεν.

ebrei 2:3 πῶς ἡμεῖς ( noi) ἐκφευξόμεθα τηλικαύτης ἀμελήσαντες σωτηρίας, ἥτις, ἀρχὴν λαβοῦσα λαλεῖσθαι διὰ τοῦ κυρίου, ὑπὸ τῶν ἀκουσάντων εἰς ἡμᾶς ἐβεβαιώθη

ebrei 2:13 καὶ πάλιν· Ἐγὼ ( IO) ἔσομαι πεποιθὼς ἐπ’ αὐτῷ· καὶ πάλιν· Ἰδοὺ ἐγὼ καὶ τὰ παιδία ἅ μοι ἔδωκεν ὁ θεός.

II corinti 3:3 φανερούμενοι ὅτι ἐστὲ ἐπιστολὴ Χριστοῦ διακονηθεῖσα ὑφ’ ἡμῶν, ( di noi) ἐγγεγραμμένη οὐ μέλανι ἀλλὰ πνεύματι θεοῦ ζῶντος, οὐκ ἐν πλαξὶν λιθίναις ἀλλ’ ἐν πλαξὶν καρδίαις σαρκίναις.

II corinti 3:5 οὐχ ὅτι ⸂ἀφ’ ἑαυτῶν ἱκανοί ἐσμεν⸃ λογίσασθαί τι ὡς ἐξ ⸀αὑτῶν, ἀλλ’ ἡ ἱκανότης ἡμῶν ( di noi) ἐκ τοῦ θεοῦ,

II corinti 3:18 ἡμεῖς (noi)
δὲ πάντες ἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳ τὴν δόξαν κυρίου κατοπτριζόμενοι τὴν αὐτὴν εἰκόνα μεταμορφούμεθα ἀπὸ δόξης εἰς δόξαν, καθάπερ ἀπὸ κυρίου πνεύματος.
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10097
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Maria Grazia ... :YMAPPLAUSE:
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

Gianni ha scritto: domenica 7 maggio 2023, 5:33

Ora divertitevi con questo esercizio: aprite le Scritture Greche dove volete e leggete (sarà questo in sé un ottimo esercizio di lettura) e quando individuate un pronome, fate copia-incolla del passo e riportatelo evidenziando il pronome.

Non è necessario che troviate proprio tutti i pronomi in tutte le loro forme. Trovate quelli che potete.

ἐγώ: io, pronome personale/possessivo nominativo singolare
ἐμοῦ, μου, μού: di me, pronome personale/possessivo genitivo singolare


Matteo 3:11
Ἐγὼ μὲν ὑμᾶς βαπτίζω ἐν ὕδατι εἰς μετάνοιαν• ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχ όμενος ἰσχυρότερός μού ἐστιν, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς τὰ ὑποδήματα βαστάσα ι• αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί•


Matteo 5:11
μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσιν καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν καθ’ ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκεν ἐμοῦ.



ἐμοί, μοι, μοί: a me, pronome personale/possessivo dativo singolare
μου: di me, pronome personale/possessivo genitivo singolare

Matteo 10:32
Πᾶς οὖν ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὁμολογήσ ω κἀγὼ ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς•


Luca 1:49
ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,


Luca 9:38
καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἐβόησεν λέγων• Διδάσκαλε, δέομαί σου ἐπιβλέψαι ἐπὶ τὸν υἱόν μου, ὅτι μονογενής μοί ἐστιν,


ἐμέ, με, μέ = me, pronome personale/possessivo accusativo singolare
ἐμοῦ = di me, pronome personale/possessivo genitivo singolare

Giovanni 3:30
ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι.


Giovanni 19:11
ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς• Οὐκ εἶχες ἐξουσίαν κατ’ ἐμοῦ οὐδεμίαν ε ἰ μὴ ἦν δεδομένον σοι ἄνωθεν• διὰ τοῦτο ὁ παραδούς μέ σοι μείζονα ἁμ αρτίαν ἔχει.


Matteo 26:21
καὶ ἐσθιόντων αὐτῶν εἶπεν • Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδ ώσει με


ἡμεῖς = noi, pronome personale/possessivo nominativo plurale
ἡμῶν = di noi, pronome personale/possessivo genitivo plurale
ἡμῖν = a noi, pronome personale/possessivo dativo plurale
ἡμᾶς = noi, pronome personale/possessivo accusativo plurale

Matteo 6:12
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφ ειλέταις ἡμῶν


Atti 7:40
εἰπόντες τῷ Ἀαρών• Ποίησον ἡμῖν θεοὺς οἳ προπορεύσονται ἡμῶν• ὁ γὰ ρ Μωϋσῆς οὗτος, ὃς ἐξήγαγεν ἡμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, οὐκ οἴδαμεν τί ἐ γένετο αὐτῷ.
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10097
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Naza, anche per te … :YMAPPLAUSE:

Proseguiamo con i pronomi personali. Oggi impariamo il pronome di seconda persona: tu.

Singolare:

σύ = tu (nominativo)
σου, σού, σοῦ = di te (genitivo)
σοι, σοί = a te (dativo)
σε, σέ = te (accusativo)


Plurale:
ὑμεῖς = voi (nominativo)
ὑμῶν = di voi (genitivo)
ὑμῖν = a voi (dativo)
ὑμᾶς = voi (accusativo)


Le caratteristiche di questo pronome personale (di seconda persona) sono le stesse di quelle del pronome personale di prima persona (rileggetele).

ESERCIZIO

Ve ne propongo uno con cui potrete iniziare a verificare le traduzioni bibliche avvalendovi delle risorse del programma (scaricabile gratuitamente) che trovate qui: https://www.laparola.net/programma/.
Aprite la vostra Bibbia cartacea ad esempio in Mt 7. Leggete fermandovi quando trovate un pronome personale. Ad esempio, usando la Nuova Riveduta, alla fine 7:2 troviamo “a voi”; al v. 3 due volte “tuo”; al v. 6 “le vostre perle”.
Ora apriamo sul pc il testo greco in Mt 7 e verifichiamo. Versetto 2: ὑμῖν; v. 3: σου e σῷ; v. 6: ὑμῶν.
Risultati della verifica:
V. 2: “a voi” = ὑμῖν. Corrisponde. Perfetto.
V. 3: “di tuo fratello”, σου = tuo (in greco “di te”). Corrisponde. Perfetto.
V. 3: “nell'occhio tuo”. Qui occorre ragionare sul testo greco, che è ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ: abbiamo la costruzione ἐν (= in) + dativo: “in l’occhio di te”. (Vi dice niente ὀφθαλμῷ? Ora sapete da dove deriva “oftalmico”!).
V. 6: “le vostre perle”; ci aspettiamo che il greco dica “le perle di voi”, e infatti troviamo ὑμῶν.

Ora provate voi con Mr 10. Potete usare la versione biblica che volete (cattolica, protestante, dei Testimoni di Geova). Ciò che conta è sempre il testo biblico originale scritto in greco.

Prossima lezione: pensavo a mercoledì 17 maggio. Se però preferite che i nostri appuntamenti siano una sola volta a settimana, fatemelo sapere. :-)
Avatar utente
Maria Grazia Lazzara
Messaggi: 1264
Iscritto il: sabato 1 ottobre 2022, 5:38

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Maria Grazia Lazzara »

Buon giorno Gianni,
Si per me sarebbe meglio una volta a settimana, il lavoro mi assorbe molto tempo. Grazie mille Gianni per la tua disponibilità in tutto
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10097
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Bene. Sono certo che Naza sarà d'accordo. Quindi a domemica prossima, 21 maggio. Se sarà necessario, allungheremo ancora. :-) Passa una splendida giornata, Maria Grazia!
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

Per me va bene. Possiamo anche fare così: se entro lunedi sera... o martedi mattina (es. alle 12) i partecipanti non hanno svolto i loro esercizi, allora la lezione slitta a domenica. Poi dipende sempre dalla disponibilità di Gianni se ha bisogno di organizzarsi con appuntamenti fissi. In tal caso facciamo direttamente domenica.
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
Rispondi