Leggere il testo biblico originale

Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10128
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε

Così inizia il libro di Atti.
Pur provando un po’ di normale incertezza, che è tipica di chi è alle prime armi, dovreste essere orgogliosi di poter leggere questo versetto fino a quasi la fine.
Se poi volete avere la prova in voi stessi che ce la state facendo, fate la prova che ora vi dico.
Leggete, con calma, la prima parola, poi, sempre con calma, leggete la seconda e la terza. Ora fate un bel respiro e leggetele, sempre con calma, tutte e tre di fila. Ora rileggetele guardando e vedendo le lettere mentre le dite. Rifatelo e rifatelo, fino a che la lettura andrà via snella come se leggeste l’italiano, ad esempio: “Gli uomini guardano, le donne vedono”. Poi, aggiungete la quarta parola e così via.

Bene. Passiamo ora alla lezioncina di oggi e andiamo alla fine della frase greca:


ὦ Θεόφιλε

La traduzione è “o Teofilo”. La ὦ la conoscete: è la lettera o lunga con segnati l’accento (circonflesso) e lo spirito. Lettura e traslitterazione: ò. È un’esclamazione. Ma vediamo più da vicino l’ultima parola:

Θεόφιλε

Ho segnato in rosso le due nuove lettere che impariamo oggi. La prima:

θ, Θ

Si chiama theta. Osservate la maiuscola: Θ. Pensatela come una bocca con la lingua. Ciò vi aiuterà a ricordate che questa lettera si pronuncia come il th inglese, con la lingua tra i denti. La pronuncia t è accettata oggi anche nei Licei Classici, ma trascrivetela sempre th.

Seconda lettera di oggi:


φ, Φ

Si chiama fi e si legge come la nostra f. Ora potete leggere l’intera parola Θεόφιλε: Theòfile.

Ci mancano solo due lettere per completare l’intero alfabeto greco. Le vedremo la prossima volta.
Ora gli esercizi.

Traslitterate questa frase (è Col 2:8):


Βλέπετε μή τις ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν διὰ τῆς φιλοσοφίας καὶ κενῆς
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10128
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Solo l'accento su καὶ è da sistemare: kài. In resto è perfetto! Bravo, Tiger.
Avatar utente
Maria Grazia Lazzara
Messaggi: 1264
Iscritto il: sabato 1 ottobre 2022, 5:38

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Maria Grazia Lazzara »

Buon giorno Gianni , traslittero la frase : Blèpete mè tis ymas èstai ò sylagogõn dià tes filosofìas kaì kenès ( sicuramente con gli accenti ancora mi confondo ) Gianni devo leggere per come trascrivo , anche la frase che hai suggerito di leggere di Atti ?
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

Col 2:8):
Βλέπετε μή τις ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν διὰ τῆς φιλοσοφίας καὶ κενῆς


Blèpete mè tis ymàs èstai o sylagogòn dìa tès filosofìas kài kenès


Stavolta considero:

διὰ dìa con l’accento letto sulla vocale precedente perché abbiamo un dittongo (ascendente): ia, ie, io, iu

e

καὶ con l’accento letto sulla vocale precedente perché abbiamo un dittongo (discendente): ai, ei, oi, ui
https://www.treccani.it/enciclopedia/di ... italiana)/

per evitare l’errore commesso in precedenza :-)
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10128
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Ciao, Maria Grazia. Hai dimenticato di trascrivere l’accento su ὑμᾶς e su τῆς. Non è necessario riportare nella traslitterazione il circonflesso: invece di sylagogõn puoi trascrivere benissimo sylagogòn; l’accento di καὶ lo hai sbagliato: nei dittonghi si segna sulla seconda vocale ma si legge sulla prima. Il resto bene.
Se vuoi, per tuo esercizio, puoi traslitterare At 1:1: Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε.
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10128
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Naza, quello di διὰ non è un dittongo (non confondere i dittonghi italiani con quelli greci), per cui va trascritto dià. Il resto è ottimo!

https://it.howtopronounce.com/greek/%CE ... B9%CE%B1-6
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

Gianni ha scritto: domenica 26 marzo 2023, 13:32 Naza, quello di διὰ non è un dittongo (non confondere i dittonghi italiani con quelli greci), per cui va trascritto dià. Il resto è ottimo!

https://it.howtopronounce.com/greek/%CE ... B9%CE%B1-6
Allora ci vuole un ripassino sulla grammatica greca mi sa :-)
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

Col 2:8):
Βλέπετε μή τις ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν διὰ τῆς φιλοσοφίας καὶ κενῆς
Blèpete mè tis ymàs èstai o sylagogòn dià tès filosofìas kài kenès

quindi così è giusto? Grazie
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10128
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Perfetto!!
Avatar utente
Maria Grazia Lazzara
Messaggi: 1264
Iscritto il: sabato 1 ottobre 2022, 5:38

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Maria Grazia Lazzara »

Così inizia il libro di Atti : Tòn mèn pròton lògon epoiesàmen perì pànton , ò Theòfile Puoi verificare per favore Gianni . Γραξιε
Rispondi