Leggere il testo biblico originale

Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10125
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Maria Grazia, è un piacere, credimi.
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

Caro Gianni :-), certamente i tempi devono anche essere quelli giusti.

Per il resto, evito di leggere a priori le risposte e le spiegazioni che dai agli altri, altrimenti rischio di commettere gli errori degli altri, se commettono errori o viceversa correggere di riflesso ed a priori qualcosa che altrimenti avrei eventualmente scritto in maniera errata. In sintesi non sarebbe tutta farina del mio sacco. Quindi preferisco leggere gli altri messaggi, dopo aver dato la mia risposta-
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10125
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Ma certo, Naza. :-)
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10125
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Buongiorno a tutti. Con questa nuova lezione faremo un bel progresso: inizieremo a studiare la prima declinazione, la quale non è facile come la seconda, che già conoscete, ma non è neppure così difficile.

Proseguiamo nella lettura di Eb 3 rivolgendo la nostra attenzione al v. 6:


Χριστὸς δὲ ὡς υἱὸς ἐπὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ· οὗ οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς, ἐὰν τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος κατάσχωμεν.

Per avere le idee chiare, procederemo in modo articolato ma simultaneo, prendendo ben tre piccioni con una fava! Riporterò il versetto con una sola parola per riga, indicando in verde le parole che già siete in grado di analizzare, in rosso quelle nuove che impareremo oggi e in grassetto la parola della prima declinazione (di cui ci occuperemo oggi):

Χριστὸς - χριστός, ή, όν = unto
δὲ - δέ = invece
ὡς - = come
υἱὸς - υἱός, οῦ, ὁ = figlio
ἐπὶ - ἐπί + accusativo = su/sopra
τὸν - articolo
οἶκον - οἶκος, οἴκου, ὁ = casa
αὐτοῦ - αὐτός, ή, όν = lui, lui stesso
οὗ - ὅς, ἤ, ὅ = il quale
οἶκός - οἶκος, οἴκου, ὁ = casa
ἐσμεν - = siamo
ἡμεῖς - = noi
ἐὰν - ἐάν = se
τὴν - articolo
παρρησίαν
καὶ - = e
τὸ - aricolo
[καύχημα – terza declinazione - = “vanto”]
τῆς - articolo
[ἐλπίδος – terza declinazione - = “di speranza”]
[κατάσχωμεν – verbo - = “conserviamo”]

Veniamo quindi a παρρησίαν, vocabolo che così troviamo nel vocabolario (lo scrivo per esteso):

παρρησία, παρρησίας, ἡ, franchezza

Come già sapete, la forma chiave da cui individuare la declinazione di appartenenza è il secondo termine, ovvero il genitivo. Nel nostro caso: παρρησίας.
Alla prima declinazione appartengono vocaboli sia maschili che femminili. Oggi ci occupiamo dei femminili terminanti in -α, come appunto παρρησία. Ecco le desinenze:
Nominativo: singolare -α; plurale -αι
Genitivo: singolare -ας; plurale -ῶν
Dativo: singolare -ᾳ; plurale -αις
Accusativo: singolare -αν; plurale -ας
Vocativo: singolare e plurale come il nominativo

Se leggendo le desinenze non lo avete notato, ve lo segnalo io: il genitivo plurale è in -ῶν, accentato.
Ecco la regola: il genitivo plurale di tutti i sostantivi della prima declinazione presenta la desinenza -ῶν ed è sempre perispomeno, indipendentemente dall'accento del nominativo singolare.

Applichiamo: genitivo singolare παρρησίας meno la desinenza -ας = tema: παρρησί-. Per dire “alle franchezze” prendo il tema παρρησί-, vi aggiungo la desinenza -αις del dativo plurale e ottengo παρρησίαις. Ed il gioco è fatto. E così via.

Semplice? Fin qui, di sicuro. Ma, per complicarvi la vita, osservate questa parola che si trova in Eb 3:3: δόξης. Nel vocabolario appare così (la scrivo per esteso): δόξα, δόξης, ἡ, gloria. È della prima declinazione! Come si spiega? Con questa regola: le parole della prima declinazione che terminano in -α impuro prendono al genitivo singolare la desinenza -ης e al dativo singolare la desinenza -ῃ. E cosa sarebbe l’alfa (α) puro e impuro?

L’alfa puro è quello preceduto da ε oppure da ι oppure da ρ. L’α impuro non è preceduto da ε oppure da ι oppure da ρ.
Se notate, nella parola παρρησία prima della desinenza -α c’è uno ι, quindi l’alfa e puro. In δόξα prima della desinenza -α c’è invece ξ, quindi è impuro e perciò al genitivo fa δόξης.

Esercizi:

Traducete letteralmente Eb 3:6.

Nei seguenti versetti (Eb 3:12,13) evidenzio in grassetto i vocaboli della prima declinazione:
βλέπετε, ἀδελφοί, μή ποτε ἔσται ἔν τινι ὑμῶν καρδία πονηρὰ ἀπιστίας ἐν τῷ ἀποστῆναι ἀπὸ θεοῦ ζῶντος, ἀλλὰ παρακαλεῖτε ἑαυτοὺς καθ' ἑκάστην ἡμέραν, ἄχρις οὗ τό Σήμερον καλεῖται, ἵνα μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας.
Ora dite quali terminano per alfa puro e quali per alfa impuro.

Per i più volonterosi: cerateli nel vocabolario e riportateli con questo schema: nominativo, genitivo, articolo.

Prossima lezione domenica 23.
Avatar utente
Maria Grazia Lazzara
Messaggi: 1264
Iscritto il: sabato 1 ottobre 2022, 5:38

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Maria Grazia Lazzara »

Buon giorno Gianni ,traduco il verso di Ebrei 3:6

Unto invece come figlio sopra la casa di Lui il quale casa siamo noi se la franchezza e il vanto della speranza conserviamo .

Oppure : invece l' Unto come figlio [ fu fedele ] sulla casa di Lui la quale casa siamo noi , se la franchezza e il vanto della speranza conserviamo .

Καρδία - Alfa puro
Πονηρά - " puro
Απιστίας- " puro
Εκάστης - impuro
Ημέραν - puro
Αμαρτιάς - puro
Απάτη - impuro

Più tardi posto l'ultimo esercizio . Grazie
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10125
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Buongiorno, Maria Grazia. Nella tua traduzione l’unica cosa da sistemare è la traduzione del genitivo οὗ. Il resto della traduzione è perfetto! Gli alfa puri e impuri li hai individuati bene. Brava!
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

Buongiorno. io ci sono eh :-) . Chiedo scusa ma questa settimana è stata pesante ed a breve tornerà l'ordine. Stesera dovrei riuscire a pubblicare l'esercizio e permettere a Gianni di andare avanti
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10125
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Naza caro, sistema prima le tue cose. La lezione prevista per domani possiamo saltarla. Ti garantisco che nel frattempo la grammatica greca non cambierà. ;)
Avatar utente
Maria Grazia Lazzara
Messaggi: 1264
Iscritto il: sabato 1 ottobre 2022, 5:38

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Maria Grazia Lazzara »

Continuo i termini dal vocabolario

Καρδία , ας , η
Πονηρία , ας, η
Απιστία , ας ,η
Εκάστος ,η ,ον
Ημέρα ,ας, η
Απάτη, ης , ή
Αμαρτία, ίας , ή
Avatar utente
Maria Grazia Lazzara
Messaggi: 1264
Iscritto il: sabato 1 ottobre 2022, 5:38

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Maria Grazia Lazzara »

Provo a risistemare la frase :

Unto invece come figlio su di casa di lui ; dal quale casa siamo noi ......

Se non è così mi dai un aiutino per favore ? Grazie
Rispondi