Leggere il testo biblico originale

Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10118
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Oggi la lezione sarà facile. Parliamo ancora dei temi in dentale della terza declinazione (ovvero dei temi che terminano in -τ, -δ, e -θ), ma che prima della dentale presentano una ν. In una parola, parliamo dei vocaboli con tema in -ντ.

Iniziamo. Spero che ci divertiremo!

In Nm 13:33 leggiamo parte del rapporto (negativo) che fecero le spie ebree mandate ad esplorare la Palestina prima di conquistarla: “Vi abbiamo visto i giganti”. I giganti! Nella LXX greca: τοὺς γίγαντας.
La parola è:

γίγας, γίγαντος, ὁ

Il tema è γίγαντ- (genitivo singolare γίγαντος tolta la desinenza -ος). Ecco quindi un tema in -ντ.

Se al tema aggiungiamo la desinenza -ς del nominativo singolare, abbiamo γίγαντς, con però la caduta del gruppo -ντ-, il che spiega la forma finale γίγας. Lo stesso fenomeno si ha al dativo plurale: γίγαντ- + -σι = γίγαντσι, caduta del gruppo -ντ-, e quindi γίγασι.

Altro vocabolo:

γέρων, γέροντος, ὁ
vecchio

Qui abbiamo un tema in -οντ. I sostantivi in -οντ hanno il nominativo singolare asigmatico (senza sigma). Dovremmo quindi avere γέροντ, ma le leggi fonetiche del greco non consentono di avere parole che terminano in τ, per cui questa dentale cade e, per compenso, la omicron (ο) si allunga in omega (ω), il che spiega γέρων. Più o meno la stessa cosa al dativo plurale: γέροντ- + -σι = γέροντσι, caduta del gruppo -ντ-, ma per il compenso la omicron (ο) si allunga in ου (vi ricordo che si legge u!), per cui γέρουσι.
(Dal tema γέροντ deriva il nostro termine gerontologia).

ESERCIZIO
Come esercizio lascio a voi di completare la lezione spiegando come si declina e perché l’unico sostantivo in -οντ con nominativo sigmatico:

ὀδούς, ὀδόντος, ὁ
dente
(dal tema ὀδόντ deriva il nostro termine odontologia).

Le forme declinate che troviamo nelle Scritture Greche sono queste:
Nominativo plurale
Genitivo singolare
Genitivo plurale
Accusativo singolare
Accusativo plurale

Mettete accanto ad ogni voce la parola greca adatta.

Buon divertimento!

Prossina lezione: domenica 25 giugno.
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

I nomi di terza declinazione con tema in – ντ, appartengono solo al genere maschile. Si possono distinguere due gruppi:

1- nomi con finale in -αντ
2- nomi con finale in -οντ

Il sostantivo maschile ὀδούς, ὀδόντος, ὁ appartiene al secondo gruppo con finale in -οντ ed il nominativo singolare asigmatico (senza sigma) in questo caso è sigmatico: ὀδούς

Si declina secondo le desinenze della terza declinazione.

Nominativo plurale
Tema ὀδόντ + desinenza -ες = ὀδόντες

Genitivo singolare
Tema ὀδόντ + desinenza -ος = ὀδόντος

Genitivo plurale
Tema ὀδόντ + desinenza-ων = ὀδόντων

Accusativo singolare
Tema ὀδόντ + desinenza -α = ὀδόντα

Accusativo plurale
Tema ὀδόντ + desinenza -ας = ὀδόντας

download/file.php?id=1586&mode=view
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10118
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Molto bene, Naza! :-)
Avatar utente
Maria Grazia Lazzara
Messaggi: 1264
Iscritto il: sabato 1 ottobre 2022, 5:38

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Maria Grazia Lazzara »

Buon giorno Gianni , svolgo l'esercizio

οδόυς, οδόντος, ό

È l'unico sostantivo in οντ con nomin. sigmatico per cui presentano il puro tema ,secondo le leggi della fonetica greca non consentono di avere parole che terminano in t per cui dal tema oδόυτ cade la ντ e la o si allunga in ου e diventa al nomin sing οδούς

Νοmin. plur. οδόντες

Gent. sing. οδόντος

Genit. Plur. οδόντων

Accus. Sing. οδόντα

Accus. Plur. οδόντας
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10118
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

:YMAPPLAUSE:
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10118
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Buona domenica!

Se pensavate che avessimo finito con la terza declinazione, non è così. La terza declinazione è davvero complessa. Ma siamo a buon punto. Oggi ci occupiamo dei temi in liquida, ovvero terminanti in -λ e in -ρ.

Tratteremo di parole molto usate nella Bibbia, per cui per noi molto utili da conoscere.

Intanto, una prima buona notizia: in greco abbiamo un solo tema in -λ, ed è usato nella Bibbia:

ἅλς, ἅλός, ὁ
sale

Nella Bibbia lo troviamo solo in queste due forme:
ἅλα: accusativo singolare
ἅλας: nominativo singolare.

Per i temi in -ρ possiamo prendere la parola

σωτήρ, σωτῆρος, ὁ
salvatore

In nominativo, come si nota, è asigmatico (senza ς).
Oltre alle due forme σωτήρ e σωτῆρος, troviamo nella Bibbia anche:
σωτῆρα: accusativo singolare
σωτῆρι: dativo singolare.

Altra parola in -ρ usata nella Bibbia è:

ῥήτωρ, ῥήτορος, ὁ
oratore
(da cui il nostro “retorico”).
Nella Bibbia troviamo solo il genitivo singolare ῥήτορος.
Notate il tema: ῥήτορ- (ottenuto dal genitivo ῥήτορος meno la desinenza -ος): ha la o breve. Essendo il nominativo asigmatico, la mancanza della desinenza -ς provoca l’allungamento di compenso della omicron in omega.
Ciò avviene anche nella parola σωτήρ, senonché qui la vocale è già lunga (η)!

Altra parola d’uso biblico:

χείρ, χειρός, ἡ
mano
(da cui il nostro “chiropratico”).
Anche qui la mancanza della desinenza -ς al nominativo provocherebbe l’allungamento della vocale per compenso, senonché il dittongo ει è già lungo di suo.

Per questa settimana ci fermiamo qui.

ESERCIZI

1) Indovina- indovinello.
In Lc 1:47 si legge καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου.
Spiegate la parola σωτῆρί: qual è suo nominativo, qual è il tema, qual è il caso e il numero e perché ha due accenti.

2) Di χείρ troviamo nella Bibbia queste forme declinate:
χεὶρ
χεῖρα
χεῖρας
χεῖρες
χειρὶ
χειρός
χειρῶν
χερσίν.
Sceglietene una e citate il passo biblico in cui si trova.

Prossima lezione: domenica 2 luglio. Parleremo dei sostantivi della terza in -ρ soggetti ad apofonia. Non spaventatevi! La lezione sarà breve e non difficile. Quanto ad apofonia, indica l’indebolimento della vocale tematica. Prenderemo come esempio la parola greca per “padre”, che nella Bibbia è importante.
Avatar utente
Maria Grazia Lazzara
Messaggi: 1264
Iscritto il: sabato 1 ottobre 2022, 5:38

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Maria Grazia Lazzara »

Buon Giorno e buon domenica a te !
Grazie per la puntuale lezione .

Piccolo aneddoto umoristico
Al lavoro un cliente mi fa : come va signora con lo studio del greco ? Eh caro mio sono alle prese con le labiali , le gutturali , le dentali , eh, cosa ? mi fa. Lui dovrebbe studiare il maltese per le sue relazioni commerciali e si è sentito incoraggiato dal mio esempio . Non ti nego che non nascondo le motivazioni che mi stanno portando a studiare grego e nascono piacevoli conversazioni .
Le ragazze che lavorano con me quando mi vedono un pò soprapensiero mi dicono , signora sta pensando al greco?
Insomma tutto ciò è bello !!
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10118
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Fantastico, Maria Grazia! :-)
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

Buongiorno. Questo esercizio lo avevo già fatto. Lo posto adesso perchè poi sarò impegnato parecchio in questi giorni:

ESERCIZI

1) Indovina- indovinello.
In Lc 1:47 si legge καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου.
Spiegate la parola σωτῆρί: qual è suo nominativo, qual è il tema, qual è il caso e il numero e perché ha due accenti.
Partendo dalla parola del testo σωτῆρί, essendo preceduta dall’articolo τῷ (omega con iota sottoscritto) si capisce già che è un dativo. Il suo nominativo è σωτήρ:
σωτήρ, σωτῆρος, ὁ
ed ha come dativo singolare maschile σωτῆρι. Il tema è σωτῆρ- e si ottiene sottraendo la desinenza -ος al genitivo σωτῆρος.

Perché il doppio accento in σωτῆρί? Il termine successivo μου (forma monosillabica) è un pronome personale genitivo 1a persona singolare di ἐγώ (parola ossítona: ha l'accento acuto sull'ultima sillaba) e vuol dire “di me” ma è anche una parola enclitica (solitamente priva di accento proprio). Le enclitiche, nella pronuncia, tendono a fare un corpo unico con la parola che la precedono e ne condividono l’accento (si appoggiano). In questo caso la parola enclitica monosillabica è "μου", posto alla fine del passo lucano evidenziato:…..σωτῆρί μου.

Regola: l’accento del gruppo d’enclisi deve rispettare la legge del trisillabismo (non può risalire oltre la terzultima sillaba) e nel conteggio bisogna considerare anche le sillabe della parola enclitica.

Come già detto, il dativo originario della parola precedente è: σωτῆρι. Questa è una parola properispomena, ovvero con accento circonflesso sulla penultima sillaba.

Regola:se la parola che precede l’enclitica è proparossitona o properispomena, le si aggiunge un accento acuto sull’ultima sillaba (questo nuovo accento non va pronunciato).

La parola precedente, quindi, avrà l’accento acuto sull’ultima sillaba: σωτῆρί, ed in questo caso, esso rimane acuto e non si applica la regola degli accenti (Legge della Baritonesi), ovvero non si trasforma in grave nonostante la parola non sia seguita da interpunzione (e l’accento rimane acuto anche se la parola è posta prima di un'enclitica). Questo perché, come già detto, le parole che precedono le enclitiche sono considerate come un unico corpo dal punto di vista della pronuncia.

2) Di χείρ troviamo nella Bibbia queste forme declinate:
χεὶρ
χεῖρα
χεῖρας
χεῖρες
χειρὶ
χειρός
χειρῶν
χερσίν.
Sceglietene una e citate il passo biblico in cui si trova
.

χεὶρ 13 occorrenze
χεῖρα 30 occorrenze
χεῖρας 60 occorrenze
χεῖρες 2 occorrenze
χειρὶ 20 occorrenze
χειρός 26 occorrenze
χειρῶν 18 occorrenze
χερσίν 10 occorrenze


χεὶρ
χείρ, χειρός, ἡ
sostantivo femminile
propriamente, mano (in senso figurato)


per esempio, lo troviamo in:

Matteo 5:30 δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε
Matteo 18:8 δὲ ἡ χείρ σου ἢ
Marco 3:5 ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ
Marco 9:43 σε ἡ χείρ σου ἀπόκοψον
Luca 1:66 καὶ γὰρ χεὶρ Κυρίου ἦν
Luca 6:6 καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ
Luca 6:10 ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ
Luca 22:21 ἰδοὺ ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος
Atti 4:28 ὅσα ἡ χείρ σου καὶ
Atti 7:50 οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησεν
Atti 11:21 καὶ ἦν χεὶρ Κυρίου μετ'
Atti 13:11 νῦν ἰδοὺ χεὶρ Κυρίου ἐπὶ
1 Corinzi 12:15 οὐκ εἰμὶ χείρ οὐκ εἰμὶ
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10118
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Leggere il testo biblico originale

Messaggio da Gianni »

Naza, dici che nei prossimi giorni sarai impegnato. Quando sarò io ad essere impegnato, posso contare su di te come supplente per le nuove lezioni? ;)
Ti basta come complimento? :-)
:YMAPPLAUSE:
Rispondi