Le traduzioni della Bibbia

Avatar utente
bgaluppi
Messaggi: 9943
Iscritto il: domenica 28 dicembre 2014, 7:13
Località: Torino

Re: Le traduzioni della Bibbia

Messaggio da bgaluppi »

Trizzi, hai il testo completo di quell'interlineare?
trizzi74
Messaggi: 775
Iscritto il: martedì 1 aprile 2014, 17:36

Re: Le traduzioni della Bibbia

Messaggio da trizzi74 »

L'unica interlineare che posseggo è il volume sul nuovo testamento di Vianello.
Se ti interessa avere l'intera opera gratuita in formato pdf ( 4 volumi sull'A.T. e il quinto sul N.T.) basta scrivere all'Azzurra7editrice per chiedergli di volerli ricevere. Questa è la mail per inoltrare la richiesta: ordini@azzurra7.it
"Le religioni sono sistemi di guarigioni per i mali della psiche, dal che deriva il naturale corollario che chi è spiritualmente sano non ha bisogno di religioni."
Carl Gustav Jung
Avatar utente
bgaluppi
Messaggi: 9943
Iscritto il: domenica 28 dicembre 2014, 7:13
Località: Torino

Re: Le traduzioni della Bibbia

Messaggio da bgaluppi »

Grazie trizzi. :-)
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10120
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Le traduzioni della Bibbia

Messaggio da Gianni »

Caro Trizzi, inferiore no, però quella del Vianello è a volte imprecisa; ad esempio, quando inserisce gli articoli mancanti nell’originale senza porli tra quadre.
trizzi74
Messaggi: 775
Iscritto il: martedì 1 aprile 2014, 17:36

Re: Le traduzioni della Bibbia

Messaggio da trizzi74 »

Parlando di imprecisione del Vianello vorrei chiederti se condividi la sua scelta di tradurre il termine pros di Gv. 1:1-2 con conforme.
Che te ne pare Gianni?
"Le religioni sono sistemi di guarigioni per i mali della psiche, dal che deriva il naturale corollario che chi è spiritualmente sano non ha bisogno di religioni."
Carl Gustav Jung
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10120
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Le traduzioni della Bibbia

Messaggio da Gianni »

Il Vianello traduce: “La prima causa era la parola, e la parola era conforme a Dio, e Dio era la parola; essa era in prima causa conforme a Dio”.

La traduzione è bella, tuttavia sbagliata per un’interlineare, perché questa deve rispettare il testo parola per parola.
trizzi74
Messaggi: 775
Iscritto il: martedì 1 aprile 2014, 17:36

Re: Le traduzioni della Bibbia

Messaggio da trizzi74 »

Ma il termine pros può avere il significato di conforme?
"Le religioni sono sistemi di guarigioni per i mali della psiche, dal che deriva il naturale corollario che chi è spiritualmente sano non ha bisogno di religioni."
Carl Gustav Jung
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10120
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Le traduzioni della Bibbia

Messaggio da Gianni »

No davvero. Pròs + accusativo vuol dire "a / verso / con"; al massimo "per quanto riguarda", "a vantaggio di".
trizzi74
Messaggi: 775
Iscritto il: martedì 1 aprile 2014, 17:36

Re: Le traduzioni della Bibbia

Messaggio da trizzi74 »

Quindi non sbagliavo quando pensavo che Vianello avesse commesso un errore!

Grazie Gianni.
"Le religioni sono sistemi di guarigioni per i mali della psiche, dal che deriva il naturale corollario che chi è spiritualmente sano non ha bisogno di religioni."
Carl Gustav Jung
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10120
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Le traduzioni della Bibbia

Messaggio da Gianni »

Errore per una interlineare, ma non in una libera traduzione.
Rispondi