Pagina 3 di 17

Re: Le traduzioni della Bibbia

Inviato: lunedì 15 agosto 2016, 19:35
da bgaluppi
Trizzi, hai il testo completo di quell'interlineare?

Re: Le traduzioni della Bibbia

Inviato: lunedì 15 agosto 2016, 20:18
da trizzi74
L'unica interlineare che posseggo è il volume sul nuovo testamento di Vianello.
Se ti interessa avere l'intera opera gratuita in formato pdf ( 4 volumi sull'A.T. e il quinto sul N.T.) basta scrivere all'Azzurra7editrice per chiedergli di volerli ricevere. Questa è la mail per inoltrare la richiesta: ordini@azzurra7.it

Re: Le traduzioni della Bibbia

Inviato: martedì 16 agosto 2016, 0:50
da bgaluppi
Grazie trizzi. :-)

Re: Le traduzioni della Bibbia

Inviato: martedì 16 agosto 2016, 4:03
da Gianni
Caro Trizzi, inferiore no, però quella del Vianello è a volte imprecisa; ad esempio, quando inserisce gli articoli mancanti nell’originale senza porli tra quadre.

Re: Le traduzioni della Bibbia

Inviato: martedì 16 agosto 2016, 16:24
da trizzi74
Parlando di imprecisione del Vianello vorrei chiederti se condividi la sua scelta di tradurre il termine pros di Gv. 1:1-2 con conforme.
Che te ne pare Gianni?

Re: Le traduzioni della Bibbia

Inviato: martedì 16 agosto 2016, 16:37
da Gianni
Il Vianello traduce: “La prima causa era la parola, e la parola era conforme a Dio, e Dio era la parola; essa era in prima causa conforme a Dio”.

La traduzione è bella, tuttavia sbagliata per un’interlineare, perché questa deve rispettare il testo parola per parola.

Re: Le traduzioni della Bibbia

Inviato: martedì 16 agosto 2016, 16:45
da trizzi74
Ma il termine pros può avere il significato di conforme?

Re: Le traduzioni della Bibbia

Inviato: martedì 16 agosto 2016, 16:51
da Gianni
No davvero. Pròs + accusativo vuol dire "a / verso / con"; al massimo "per quanto riguarda", "a vantaggio di".

Re: Le traduzioni della Bibbia

Inviato: martedì 16 agosto 2016, 17:21
da trizzi74
Quindi non sbagliavo quando pensavo che Vianello avesse commesso un errore!

Grazie Gianni.

Re: Le traduzioni della Bibbia

Inviato: martedì 16 agosto 2016, 17:30
da Gianni
Errore per una interlineare, ma non in una libera traduzione.