La ricerca ha trovato 9768 risultati

da bgaluppi
sabato 9 gennaio 2021, 21:38
Forum: Segnalazioni
Argomento: Saluti e ringraziamenti
Risposte: 6
Visite : 307

Saluti e ringraziamenti

Carissimi tutti, Ho letto i vostri MP e vi ringrazio davvero tanto per avermi pensato, soprattutto Noiman che mi ha scritto ripetutamente. Visti i numerosi messaggi, ho deciso di rispondervi a tutti con questo messaggio. Comunque sto bene, e non sono mancato qui sul forum per perdita di interesse, m...
da bgaluppi
venerdì 4 settembre 2020, 2:41
Forum: La Sacra Scrittura
Argomento: I cherubini.
Risposte: 372
Visite : 52073

Re: I cherubini.

Il problema è che la traslitterazione in italiano è ambigua, perché in italiano il cherubino è un angelo. Traducendo così, si fa dire al testo che il re di Tiro è paragonato ad una creatura sovrumana semidivina, cosa che il testo non dice affatto. Se il traduttore avesse voluto evitare di tradurre k...
da bgaluppi
giovedì 3 settembre 2020, 17:25
Forum: La Sacra Scrittura
Argomento: I cherubini.
Risposte: 372
Visite : 52073

Re: I cherubini.

Scusa non capisco la frase: nei traduttori viene a coincidere con malak Nel senso che keruv, tradotto con "cherubino", diventerebbe un messaggero (malak), un angelo (nella interpretazione cristiana). Ma il keruv non è un malak, e il malak non è un angelo. Mi sono espresso male. Leggi Ez 2...
da bgaluppi
giovedì 3 settembre 2020, 13:36
Forum: La Sacra Scrittura
Argomento: I cherubini.
Risposte: 372
Visite : 52073

Re: I cherubini.

Intendo la cultura in cui noi cresciamo, non il mondo accademico occidentale. Se chiedi a un italiano, di qualsiasi livello culturale e provenienza, cosa è un cherubino, lui ti dirà che è un angelo, che ci creda o meno. E infatti in italiano il cherubino è una creatura angelica. Ma il termine da cui...
da bgaluppi
giovedì 3 settembre 2020, 10:39
Forum: La Sacra Scrittura
Argomento: I cherubini.
Risposte: 372
Visite : 52073

Re: I cherubini.

Se prendiamo Ez 28:14, possiamo constatare che tutti i traduttori italiani rendono keruv con cherubino . Se c'è una cosa che keruv non significa è proprio "cherubino", termine che non vuol dire assolutamente nulla perché è una traslitterazione (ebraico-greco, poi italiano). Tuttavia, nella...
da bgaluppi
giovedì 3 settembre 2020, 9:00
Forum: La Sacra Scrittura
Argomento: I cherubini.
Risposte: 372
Visite : 52073

Re: I cherubini.

Davvero non è opportuno tutto questo polverone. Nell'analisi del testo, si propone una lettura e si dà un'interpretazione, argomentandola con ragionamento e dimostrazioni di vario tipo (contestuali, grammaticali, sintattiche, linguistiche etc.). Chi risponde, potrà confermare quell'interpretazione, ...
da bgaluppi
martedì 25 agosto 2020, 12:57
Forum: La Sacra Scrittura
Argomento: I cherubini.
Risposte: 372
Visite : 52073

Re: I cherubini.

Besasea, ti interesserebbe continuare mettendo a confronto le posizioni accademiche con le tue analisi? Credo che sarebbe molto interessante, anche per Gianni, se ci conferma.
da bgaluppi
lunedì 24 agosto 2020, 12:34
Forum: La Sacra Scrittura
Argomento: I cherubini.
Risposte: 372
Visite : 52073

Re: I cherubini.

Dato che sono cose poco conosciute come molte cose ebraiche, sto pensando di fare io un documento in italiano e in inglese sui Keruvim, completo di tutte le citazioni e riferimenti bibliografici, che potrò pubblicare su qualche rivista scientifica o su qualche sito, forse anche su carta. Besasea, s...
da bgaluppi
mercoledì 5 agosto 2020, 14:01
Forum: La Sacra Scrittura
Argomento: I cherubini.
Risposte: 372
Visite : 52073

Re: I cherubini.

Grazie. Di nuovo, una traduzione molto diversa da quella comunemente accettata.

Avevo anche approfondito il termine saraf e riscontrato che il senso in Isaia è quello di servitore. Mi pare che anche Rashi lo spiega così.
da bgaluppi
martedì 4 agosto 2020, 7:38
Forum: La Sacra Scrittura
Argomento: I cherubini.
Risposte: 372
Visite : 52073

Re: I cherubini.

Besasea, volevo chiederti: come è da interpretarsi il senso di keruv in un sogno o in una visione, ad esempio in Ez 10?