1 Corinti 15:12
Salve,é la prima volta che scrivo su questo forum, quindi se sbaglio in qualcosa vi chiedo scusa anticipatamente.
Volevo avere una vostra opinione su una traduzione dall’Interlineare di 1 corinti 15:12.
Preciso che non ho grandi studi alle spalle di lingua greca antica, ma nel mio piccolo mi piace tradurre dall’Interlineare per cogliere le sfumature di linguaggio che a volte le traduzioni non offrono...
Seguendo le indicazioni e il lessico di Strong traduco il passo come segue:
" Se ora Cristo è proclamato/annunciato che dai morti è stato risvegliato/rialzato, come (mai) alcuni fra voi dicono che non c'è risurrezione dei morti / la resurrezione dei morti non è ( nel senso di non esistenza).
Secondo voi quali tra queste varianti è la più corretta, e come posso giustificare l'inserimento di un avverbio nella frase (MAI) , e nel caso che sia possibile ci sono altre possibilità?
Nel tradurlo (per studio personale) ho anche pensato a (Come è possibile che alcuni fra voi) enfatizzando lo stupore di Paolo nell'esporre l'assurdità del dogma adottato da questi Cristiani in errore, anche ricollegando il pensiero dell'inizio del versetto "Se ora / come è possibile?".
Ringrazio anticipatamente per la risposta
1 corinti 15:12
- Gianni
- Site Admin
- Messaggi: 10437
- Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
- Località: Viareggio
- Contatta:
Re: 1 corinti 15:12
Ciao, Preparatelavia, e benvenuto (o benvenuta). Ti do la traduzione letterale di 1Cor 15:12:
Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινὲς ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν;
Se ora Cristo è annunciato che da morti è stato risuscitato, come dicono tra voi alcuni che risurrezione di morti non c’è?
A pag. 143 del mio libro LE LETTERE AI CORINTI – Primo volume trovi la trattazione: https://www.biblistica.it/wordpress/wp- ... volume.pdf" onclick="window.open(this.href);return false;.
Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινὲς ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν;
Se ora Cristo è annunciato che da morti è stato risuscitato, come dicono tra voi alcuni che risurrezione di morti non c’è?
A pag. 143 del mio libro LE LETTERE AI CORINTI – Primo volume trovi la trattazione: https://www.biblistica.it/wordpress/wp- ... volume.pdf" onclick="window.open(this.href);return false;.
-
- Messaggi: 1222
- Iscritto il: domenica 2 febbraio 2020, 21:27
Re: 1 corinti 15:12
Cristo è stato resuscitato dai morti. Questo è avvenuto in passato. Ora in questo momento non c'è nessuna resurrezione di morti. Paolo si domanda come mai alcuni dicono che non c'è una resurrezione di morti.