Traduzione di alcuni primi versi di Bereshit

LuigiS
Messaggi: 168
Iscritto il: sabato 3 ottobre 2020, 23:11

Re: Traduzione di alcuni primi versi di Bereshit

Messaggio da LuigiS »

chelaveritàtrionfi,
se ho posto domande a Noiman che non ho detto che a tali domande volevo esclusivamente risposte da parte di Besàseà, secondo te allora prima di ricevere risposte da parte di Noiman a tali domande devo aspettare che Besàseà risponda a domande che ho rivolto specificamente a lui? Se ti chiedo che ore sono, mi rispondi che devo aspettare la risposta di Besàseà riguardo a domande che ho posto specificamente a lui diverse da quella che ti ho posto?
chelaveritàtrionfi
Messaggi: 4130
Iscritto il: venerdì 11 aprile 2014, 23:31
Località: Italia

Re: Traduzione di alcuni primi versi di Bereshit

Messaggio da chelaveritàtrionfi »

Messaggio da LuigiS » venerdì 20 maggio 2022, 16:16
Apro questa discussione per cercare di avere delle risposte da parte di Besàseà riguardo alla traduzione di alcuni primi versi di Bereshit (spero di non violare il regolamento del forum), tuttavia ovviamente possono intervenire anche altri utenti.

Besàseà, domande più specifiche riguardo alla traduzione di alcuni primi versi di Bereshit penso che potrebbero essere le seguenti:
…..


Sei tu che hai aperto così questa discussione, giusto? Le domande sono per Besàseà ed hai poi scritto “tuttavia ovviamente possono intervenire anche altri utenti” (come ruota di scorta). Ebbene gli altri utenti sono intervenuti.

Poi in risposta a Tiger scrivi:
da LuigiS » domenica 18 settembre 2022, 12:12
Avevo scritto: "Apro questa discussione per cercare di avere delle risposte da parte di Besàseà riguardo alla traduzione di alcuni primi versi di Bereshit".
Chi vuoi che ti risponda se non aspettare Besàseà?

Soprattutto quando in risposta a Noiman scrivi:

Qui mi sembra di capire che:
- Besàseà traduca il primo verso di Bereshit
Inviti Noiman a dare anche un parere sulla traduzione che fa Besàseà dando origini anche a possibili divergenze.

Inoltre, nella discussione più “fresca” dal titolo “Cosa si intende con il termine ebreo?” in risposta a Gianni, scrivi:
Gianni ha scritto: ↑sabato 20 agosto 2022, 2:40
Chi meglio di Noiman per rispondere?

Besàseà?
Su queste basi, come vuoi che ti risponda Noiman se non di aspettare Besàseà? (almeno così penso io)

Io infatti non sono più intervenuto, sia perché ritengo che Noiman, Besàseà e Gianni possano darti risposte migliori, sia perché ritieni che la risposta migliore sia quella di Besàseà. Allora aspettiamo che ti risponda lui. Forse domani o forse tra un anno chi lo sa. Prima di dirmi che sono pignolo o permaloso ..credo che questa sia l'ABC della comunicazione. Se chiedo che ore sono a Noiman, non posso pretendere che mi risponde Gianni che ha un orologio diverso, magari che segna un minuto avanti o un minuto indietro.
Per me contano i documenti scritti perchè li possa verificare. "Ora i bereani .. accolsero il messaggio con grande entusiasmo e esaminarono ogni giorno le Scritture per vedere se questi insegnamenti erano veri". Atti 17:11 BSB
LuigiS
Messaggi: 168
Iscritto il: sabato 3 ottobre 2020, 23:11

Re: Traduzione di alcuni primi versi di Bereshit

Messaggio da LuigiS »

chelaveritàtrionfi ha scritto: martedì 20 settembre 2022, 8:47
Messaggio da LuigiS » venerdì 20 maggio 2022, 16:16
Apro questa discussione per cercare di avere delle risposte da parte di Besàseà riguardo alla traduzione di alcuni primi versi di Bereshit (spero di non violare il regolamento del forum), tuttavia ovviamente possono intervenire anche altri utenti.

Besàseà, domande più specifiche riguardo alla traduzione di alcuni primi versi di Bereshit penso che potrebbero essere le seguenti:
…..


Sei tu che hai aperto così questa discussione, giusto? Le domande sono per Besàseà ed hai poi scritto “tuttavia ovviamente possono intervenire anche altri utenti” (come ruota di scorta). Ebbene gli altri utenti sono intervenuti.

Poi in risposta a Tiger scrivi:
da LuigiS » domenica 18 settembre 2022, 12:12
Avevo scritto: "Apro questa discussione per cercare di avere delle risposte da parte di Besàseà riguardo alla traduzione di alcuni primi versi di Bereshit".
Chi vuoi che ti risponda se non aspettare Besàseà?
Penso di aver sbagliato a scrivere "Avevo scritto: "Apro questa discussione per cercare di avere delle risposte da parte di Besàseà riguardo alla traduzione di alcuni primi versi di Bereshit"." in risposta a un messaggio di Tiger, ma anche in risposta a un messaggio di Noiman; se tal ciò che penso è esatto, chiedo scusa!
chelaveritàtrionfi ha scritto: martedì 20 settembre 2022, 8:47 Soprattutto quando in risposta a Noiman scrivi:

Qui mi sembra di capire che:
- Besàseà traduca il primo verso di Bereshit
Inviti Noiman a dare anche un parere sulla traduzione che fa Besàseà dando origini anche a possibili divergenze.
Nel mio quarto messaggio presente in questa discussione avevo smesso di riferirmi specificamente a Noiman dopo avergli detto Shalom.
chelaveritàtrionfi ha scritto: martedì 20 settembre 2022, 8:47 Inoltre, nella discussione più “fresca” dal titolo “Cosa si intende con il termine ebreo?” in risposta a Gianni, scrivi:
Gianni ha scritto: ↑sabato 20 agosto 2022, 2:40
Chi meglio di Noiman per rispondere?

Besàseà?
Il mio messaggio sopracitato, che si riferiva anche a un tuo messaggio, si può interpretare in diversi modi:
- chiedo se Besàseà è più esperto di Noiman riguardo alla domanda che ho posto nella discussione sopracitata;
- suppongo che o reputo che Besàseà sia o è più esperto di Noiman riguardo alla domanda che ho posto in quella discussione;
- chiedo se tu e Gianni vi siete dimenticati di Besàseà.
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10074
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Traduzione di alcuni primi versi di Bereshit

Messaggio da Gianni »

Shabbàt shalòm, Besàseà.
LuigiS
Messaggi: 168
Iscritto il: sabato 3 ottobre 2020, 23:11

Re: Traduzione di alcuni primi versi di Bereshit

Messaggio da LuigiS »

Besàseà ha scritto: sabato 8 ottobre 2022, 5:51 Ciao,
ma ti sembra questo un discorso da fare?
Quale discorso? Se ti riferisci al mio messaggio nella discussione "Cosa si intende con il termine "ebreo"?" in risposta a un messaggio di chelaveritàtrionfi e a un messaggio di Gianni, mi sembra un messaggio opportuno.
Besàseà ha scritto: sabato 8 ottobre 2022, 5:51 D'accordo che in un forum ci sono sempre i più esperti e i meno esperti, ma mettendo a confronto gli utenti non pensi che potrebbe creare malumori?
In questo forum non so se si mettono a confronto gli utenti allora solo per ciò si creino dei malumori. Quando chelaveritàtrionfi ha scritto "Risponderanno meglio di me Gianni o Noiman. Chi meglio di Noiman.” e Gianni ha scritto “Chi meglio di Noiman per rispondere? :-)” hanno messo a confronto Noiman con te? Se sì, ciò ha creato dei malumori?
Besàseà ha scritto: sabato 8 ottobre 2022, 5:51 In quanto alle tue domande mi pare di essermi espresso a sufficienza in molte disccussioni. Fai una ricerca e troverai le risposte che chiedi.
Puoi postare le discussioni sopracitate?
Segreto
Messaggi: 35
Iscritto il: giovedì 8 giugno 2017, 14:58

Re: Traduzione di alcuni primi versi di Bereshit

Messaggio da Segreto »

Ricordiamo che nel primo giorno si è presentata ad essere visibile la luce, ma nel 4 quarto si sono presentati ad essere visibili gli astri che già emanavano luce dal primo giorno. Alla vegetazione basta la sola.luce per crescere.
Segreto
Messaggi: 35
Iscritto il: giovedì 8 giugno 2017, 14:58

Re: Traduzione di alcuni primi versi di Bereshit

Messaggio da Segreto »

Spero di poterti sintetizzare i versetti che si attengono all'argomento che hai esposto nel modo più letterale possibile.

Genesi 1:3
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר.
Ed esclamerà, Elohim: “Si presenterà ad essere lluce”. E si presenterà ad essere luce.

Qui la luce non viene creata, ma si presenta ad essere visibile, perchè prima era buio visto che le onde elettromagnetiche degli astri esistenti non rientravano ancora nello stretto e calibrato campo magnetico della luce visibile, ma hanno cominciato quando il Ruhha di Elohim iniziava a librarsi da sopra la superfice delle acque formando così l'atmosfera che poteva permettere tutto ciò. Infatti il verbo יהי viene usato anche quando gli animali si presentarono a Noè, sicuramente saranno esistiti anche prima di arrivare all'arca😅.
Lo stesso vale per gli astri che fanno illuminare già dal primo giorno creativo, ma che si presentano essere visibili solo nel quarto giorno. Conosciamo i giorni nuvolosi no? Alla vegetazione basta anche solo.la luce per crescere.
Avatar utente
Gianni
Site Admin
Messaggi: 10074
Iscritto il: giovedì 12 marzo 2009, 10:16
Località: Viareggio
Contatta:

Re: Traduzione di alcuni primi versi di Bereshit

Messaggio da Gianni »

?!?
Segreto
Messaggi: 35
Iscritto il: giovedì 8 giugno 2017, 14:58

Re: Traduzione di alcuni primi versi di Bereshit

Messaggio da Segreto »

Buongiorno Gianni. Sono aperto e disponibile ad ogni critica, se questa può essere d'aiuto a me e a tutti😅
Rispondi